ويكيبيديا

    "أشخاص إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas a
        
    • personas al
        
    • personas para
        
    • persona a
        
    • a las personas que el
        
    Las inundaciones también provocaron la evacuación de 79.704 personas a centros designados a esos efectos en las distintas administraciones locales. UN وأدت الفيضانات إلى إجلاء 704 79 أشخاص إلى مراكز محددة في وحدات الحكومية المحلية التي ينتمون إليها.
    Han venido 5 personas a decirme... que los Clanton y los McLaury nos buscan. Open Subtitles جاء خمسة أشخاص إلى غرفتي أخبروننى ان الاخوة كلانتون قد جاءوا لنا
    6. Expulsión de personas a países donde su vida está en peligro UN ٦- طرد أشخاص إلى بلد تكون حياتهم فيه معرضة للخطر
    6. Expulsión de personas a países donde su vida está en peligro UN ٦- طرد أشخاص إلى بلد تكون حياتهم فيه معرضة للخطر
    A modo de respuesta, el jefe de la aldea encabezó una delegación de cuatro personas al campamento de las FRCI para solicitar su liberación. UN وعلى إثر ذلك، توجّه قائد القرية على رأس وفد من أربعة أشخاص إلى معسكر القوات الجمهورية للمطالبة بالإفراج عن الشخص المحتجز.
    En la práctica, Tailandia ha extraditado a personas a países que no tienen un tratado de extradición con Tailandia, conforme a las normas de la reciprocidad. UN وفي الممارسة العملية، قامت تايلند بتسليم أشخاص إلى بلدان لا توجد بينها وبين تايلند معاهدة بتسليم المجرمين، استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Observó también que algunos Jefes de Estado habían sido cómplices en la extradición de personas a países en los que se las iba a someter a la pena de muerte. UN كما لاحظ أن بعض رؤساء الدول يتواطأون في تسليم أشخاص إلى بلدان يتعرضون فيها إلى عقوبة الإعدام.
    Por lo tanto, se debe deducir, desgraciadamente, que se puede entregar personas a un lugar en el que el riesgo de tortura sea tan alto como el 49%. UN ولسوء الحظ أن ما يستخلص من ذلك هو أنه يمكن إعادة أشخاص إلى أمكنة يرتفع فيها خطر التعذيب إلى نسبة 49 في المائة.
    Por otra parte, la Junta de Inmigración señaló que era posible proceder a la devolución de personas a Azerbaiyán recurriendo a medidas coercitivas. UN وعـلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن من الممكن إعادة أشخاص إلى أذربيجان باستخدام تدابير قسريـة.
    Por otra parte, la Junta de Inmigración señaló que era posible proceder a la devolución de personas a Azerbaiyán recurriendo a medidas coercitivas. UN وعـلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن من الممكن إعادة أشخاص إلى أذربيجان باستخدام تدابير قسريـة.
    Fue llevado por cuatro personas a otra habitación, donde lo golpearon con la culata de un fusil mientras también le asestaban puntapiés y puñetazos varias veces. UN واقتاده أربعة أشخاص إلى غرفة أخرى، وهناك ضربوه بعقب بندقية وانهالوا عليه عدة مرات لكما وركلا.
    Llevó personas a la luna ida y vuelta, de manera segura. TED حيث نجحت في إرسال أشخاص إلى سطح القمر بأمان، وإعادتهم إلى الأرض.
    Bueno... finalmente están de acuerdo en enviar una delegación de tres personas... a Madronas para evaluar el planeta como un potencial lugar de evacuación. Open Subtitles حسنا، أخيرا وافقوا على إرسال وفد من ثلاثة أشخاص إلى مادروناس لتقييمه كموقع إخلاء.
    - Facultad de traer a las personas a la jefatura de policía para fines de identificación. UN - صلاحية إحضار أشخاص إلى مقر الشرطة ﻷغراض تحديد هويتهم.
    También pregunta si hay casos en los que el Gobierno del Canadá extradita o expulsa a las personas a países donde se los puede someter a tortura y si prevé conceder pedidos para la adopción de medidas provisionales de protección. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت هناك حالات قامت فيها لحكومة الكندية بتسليم أو طرد أشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب وما إذا كانت تعتزم تلبية الطلبات باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    La KFOR detuvo a unas 50 personas en el puesto fronterizo de Morina meridional, Krusevo, Dragas, Globocica y Vrbnica en casi 20 incidentes y expulsó a cinco personas a Albania tras verificar su identidad y confiscar sus municiones. UN وقامت قوة كوسوفو باعتقال حوالي 50 شخصا في مركز عبور الحدود في مورينا الجنوبية، وكروسيفو ودراغاس وغلوبوتشيتشا وفربنيتشا في نحو 20 حادثة، وطردت خمسة أشخاص إلى ألبانيا بعد التحقق من هوياتهم ومصادرة الذخائر.
    8. Recuerda a los Estados su obligación de no devolver a personas a territorios en los que teman fundadamente ser perseguidos al regresar a ellos; UN 8- تذكِّر الدول بالتزامها بعدم إعادة أشخاص إلى أقاليم يخشون، لأسباب وجيهة التعرض فيها للاضطهاد عند عودتهم إليها؛
    F. Expulsión o retorno de personas a un país o lugar donde sus UN واو - طرد أو إعادة أشخاص إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرَّضـة
    Invitamos a varias personas al laboratorio a tomar posiciones de alto o de bajo poder. Se someten a una entrevista de trabajo muy estresante. TED اتفقنا؟ لذا قمنا بإحضار أشخاص إلى المختبر وقاموا باتخاذ وضعيات قوة أو ضعف مرة مجدداً، ومن ثم قيامهم بمقابلة عمل يتعرضون فيها إلى ضغط شديد،
    No obstante, se señaló que algunos cristianos y algunas organizaciones no gubernamentales habían utilizado la religión con fines políticos contrarios a las leyes en vigor y trataban de convertir a las personas al cristianismo a cambio de asistencia material, una promesa de dispensa del servicio militar o una exención del pago de impuestos al Estado. UN واسترعى الانتباه مع ذلك إلى أن مسيحيين ومنظمات غير حكومية استخدموا الدين ﻷغراض سياسية منافية للقوانين النافذة، وحاولت تحويل أشخاص إلى المسيحية مقابل مساعدة مادية أو وعد باﻹعفاء من الخدمة العسكرية أو إعفاء من ضرائب الدولة.
    Se trata de personas como Anatoly Tkachuk, quien dirigió un equipo de cuatro personas para colocar el sarcófago sobre el reactor núm. 4 ocho meses después del accidente a fin de evaluar la condición del reactor, y fue el único que sobrevivió después de la experiencia. UN هؤلاء أشخاص مثل أناتولي تكاشوك، الذي قاد فريقاً مكوناً من أربعة أشخاص إلى التابوت الخرساني الموضوع فوق المفاعل رقم 4 بعد ثمانية شهور على الحادثة من أجل تقييم حالة المفاعل، وكان هو الشخص الوحيد الذي نجا من تلك التجربة.
    Aunque la delegación ha afirmado que en Islandia no se han iniciado procedimientos judiciales en aplicación de las medidas relacionadas con el terrorismo, desea saber si se ha trasladado a alguna persona a otros países con ese propósito. UN وأردف قائلا إن الوفد ذكر أنه لم تجر في أيسلندا محاكمات من أجل تدابير متصلة بالإرهاب، بيد أنه يود معرفة ما إذا نقل أي شخص أو أشخاص إلى بلدان أخرى لذلك الغرض.
    En virtud de las facultades previstas en el artículo 15, se podría denegar la entrada en Vanuatu a las personas que el Gobierno considere que representan una posible amenaza para la seguridad. UN ويمكن الاستناد إلى الصلاحيات التي يخولها البند 15 لرفض دخول أشخاص إلى فانواتو ترى الحكومة أنهم يشكلون تهديدا أمنيا محتملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد