Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. | UN | ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة. |
También incluyó testimonios de personas con discapacidad sobre sus necesidades y su derecho a la rehabilitación. | UN | وشمل أيضاً شهادات شخصية من أشخاص ذوي إعاقة بشأن احتياجاتهم وحقوقهم فيما يتعلق بإعادة التأهيل. |
Alienta la contratación de personas con discapacidad. | UN | وهذا البرنامج يشجع على تشغيل أشخاص ذوي إعاقة. |
Se reducen las horas de trabajo de los cuidadores de personas con discapacidad, tanto en el caso de los hombres como de las mujeres; | UN | تخفيض ساعات العمل ممن يرعون أشخاص ذوي إعاقة رجلاً كان أو امرأة. |
Además, se alienta a los empleadores de los sectores público y privado a que practiquen la igualdad de contratación con las personas con discapacidad. | UN | وإضافة إلى هذا فإن العاملين في القطاعين العام والخاص يجري تشجعيهم لتعيين أشخاص ذوي إعاقة على قدم المساواة. |
Había familias y comunidades que tradicionalmente ocultaban o negaban la existencia de personas con discapacidad entre ellas. | UN | وثمة عائلات ومجتمعات محلية تعودت على إخفاء وجود أشخاص ذوي إعاقة فيها أو إنكاره. |
Los Estados deben abstenerse de esas prácticas y establecer un mecanismo para examinar los casos en los que personas con discapacidad han sido internadas en un entorno residencial sin su consentimiento expreso. | UN | ويجب على الدول أن تمتنع عن مثل هذه الممارسات وأن تضع آلية لمراجعة الحالات التي يتم فيها إيداع أشخاص ذوي إعاقة في مؤسسة رعاية دون موافقتهم الشخصية. |
Cada año se crean en la India centenares de miles de empleos en el sector privado, pero no se sabe cuántos de esos empleos son ocupados por personas con discapacidad. | UN | ومع أنه يتم إيجاد مئات الآلاف من فرص العمل سنويا في القطاع الخاص بالهند، فمن غير المعروف كم من هذه الوظائف يذهب إلى أشخاص ذوي إعاقة. |
El Comité observa que la intención que subyace en el mencionado programa de subsidios de integración parece ser alentar a los empleadores privados a contratar a personas con discapacidad. | UN | وتلاحظ اللجنة أنّ النية الكامنة وراء نظام إعانات الإدماج هذا هي، على ما يبدو، تشجيع أرباب العمل من القطاع الخاص على استخدام أشخاص ذوي إعاقة. |
Dejen que las personas con discapacidad les ayudan a mirar hacia los lados y, en el proceso, resuelvan algunos de los problemas más grandes. | TED | دعوا أشخاص ذوي إعاقة يساعدونكم على توسيع مدارككم، وفي أثناء ذلك، تقومون بحل بعض المشاكل الكبيرة. |
- Se destinará la suma de 4 millones de euros a la organización de cursos de capacitación para las mujeres que reingresan en el mercado laboral tras un período de licencia por maternidad o de ausencia del trabajo para cuidar de familiares de edad o personas con discapacidad. | UN | 4 مليون يورو لتقديم دورات تدريبية لدخول المرأة من جديد إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة أو تركها للعمل لمساعدة أقارب مسنين أو أشخاص ذوي إعاقة. |
Los hogares para discapacitados pueden aceptar solicitudes de personas con discapacidad que no puedan ser atendidas por su familia o cuya atención temporal en el hogar pueda estar justificada por la necesidad de aliviar las cargas de la familia. | UN | وقد تقبل دُور المعوّقين الطلبات الواردة من أشخاص ذوي إعاقة ممن يتعذّر على أُسرهم الاعتناء بهم، أو حين تُبرّر رعايتهم المؤقّتة في دار المعوّقين بتخفيف الأعباء التي تقع على كاهل أسرهم. |
La Federación China de personas con discapacidad es una organización popular formada por personas con discapacidad, sus familiares y amigos, así como personas que trabajan con ellas. | UN | والاتحاد الصيني للأشخاص ذوي الإعاقة هي منظمة شعبية تتألف من أشخاص ذوي إعاقة وأقاربهم وأصدقائهم والأشخاص الذين يعملون معهم. |
Estos voluntarios ayudaron a las personas con discapacidad a expresar sus necesidades y su deseo de vivir con el apoyo adecuado en sus propias comunidades. | UN | وقدم هؤلاء المتطوعون المساعدة إلى أشخاص ذوي إعاقة بحيث تمكنوا من التعبير عن احتياجاتهم ورغبتهم في أن يستمروا في العيش في مجتمعاتهم المحلية إذا حصلوا على الدعم الملائم. |
El interesado puede actuar como empleador y contratar a uno o más asistentes o, junto con otras personas con discapacidad, puede constituir una asociación o cooperativa que emplee a varios asistentes, o puede contratar a una empresa u organización para que preste la asistencia con responsabilidades de empleador. | UN | ويمكن للفرد أن يوظف مساعداً واحداً أو أكثر، أو أن يشكل مع أشخاص ذوي إعاقة آخرين رابطة أو جمعية تعاونية تشغل عدة مساعدين، أو قد يلجأ إلى شركة أو منظمة للحصول على المساعدة. |
93. No se han conocido casos de privación arbitraria de la vida de personas con discapacidad | UN | 93- ليست هناك حالات معروفة لتعرض أشخاص ذوي إعاقة للحرمان التعسفي من الحياة. |
También es crucial apoyar la participación de los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil de países en desarrollo y menos adelantados, donde las personas con discapacidad se enfrentan a desafíos particulares. | UN | ومن الأهمية بمكان تقديم دعم يكفل مشاركة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية وأقل البلدان نموا في المؤتمر، حيث يوجد في هذه البلدان أشخاص ذوي إعاقة يواجهون تحديات خاصة. |
En este artículo se dispone específicamente sobre la obligación progresiva que tienen los empleadores públicos o privados en contratar un porcentaje de por lo menos del 4% del total de los trabajadores, de personas con discapacidad. | UN | وتنص هذه المادة خصيصا على الالتزام التدريجي الملقى على عاتق أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام لجهة التعاقد مع أشخاص ذوي إعاقة بنسبة لا تقل عن 4 في المائة من مجموع العاملين. |
La ausencia de personas con discapacidad en los procesos de adopción de decisiones en las esferas social, política y económica lesiona los valores democráticos básicos y priva a la sociedad de conocimientos, aptitudes y capacidad que pueden impulsar el desarrollo. | UN | ويؤدي عدم وجود أشخاص ذوي إعاقة في عمليات صنع القرار في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية إلى إضعاف القيم الديمقراطية والأساسية ويحرم المجتمع من المعارف والمهارات والمواهب التي يمكنها النهوض بالتنمية. |
En el marco del programa, 801 niños con discapacidad están matriculados en escuelas de enseñanza básica, 1.450 niños en 14 escuelas especiales para niños con discapacidad, 31 estudiantes con discapacidad en institutos y universidades y 6 personas con discapacidad en escuelas de posgrado. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج، التحق بمدارس التعليم الأساسي 801 من الأطفال ذوي الإعاقة. وتم تسجيل 1450 طفلا في 14 مدرسة خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتحق 31 طالبا ذا إعاقة بالمعاهد الثانوية والجامعات والتحق 6 أشخاص ذوي إعاقة بالدراسات العليا. |
El Comité considera, en particular, que las aparentes dificultades con que se enfrentan los empleadores potenciales al tratar de acceder al subsidio de integración al que tienen derecho por emplear a una persona con discapacidad afectan a la eficacia del sistema de los subsidios de integración. | UN | وترى اللجنة بصورة خاصة أنّ الصعوبات الواضحة التي يواجهها أرباب العمل المحتملون عند سعيهم إلى الحصول على الإعانة المالية من أجل الإدماج المخوّلون الحصول عليها لتوظيف أشخاص ذوي إعاقة تؤثر في فعالية نظام الإعانات المالية من أجل الإدماج. |