ويكيبيديا

    "أشد الناس فقراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los más pobres
        
    • las personas más pobres
        
    • las personas muy pobres
        
    • población más pobre
        
    • los sumamente pobres
        
    • los sectores más pobres
        
    • de los miembros más pobres
        
    • sectores más pobres de
        
    El desalojo forzoso mantiene a los más pobres en la escala inferior de la sociedad. UN حيث يضمن الإخلاء القسري بقاء أشد الناس فقراً في موضعهم في أسفل السلم الاجتماعي.
    La certificación de tierras constituye una importante alternativa a la privatización en lo que se refiere a la seguridad alimentaria y a los derechos de los más pobres. UN ويوفر تسجيل الأراضي بديلاً هاماً عن خصخصتها، من حيث الأمن الغذائي وحقوق أشد الناس فقراً.
    La proporción se reduce a la mitad en el primer grupo socioeconómico, o sea los más pobres. UN ويتدنى هذا المستوى إلى النصف بين الفئات المنتمية إلى الشريحة الاجتماعية الاقتصادية الأولى أي بين أشد الناس فقراً.
    En este concepto de la pobreza se la considera un proceso y no una condición; y se considera que las personas más pobres no son víctimas pasivas, sino protagonistas principales que luchan contra un proceso de empobrecimiento. UN والفقر في نظر هذا المفهوم هو عملية متواصلة وليس حالة معينة، وهو لا ينظر إلى أشد الناس فقراً على أنهم ضحايا مستسلمين، بل على أنهم عناصر فاعلة رائدة تكافح عملية إفقار.
    En la práctica, el disfrute de los derechos humanos no está al alcance de las personas muy pobres. UN والواقع أن حقوق الإنسان لا يمكن أن يتمتع بها أشد الناس فقراً.
    Muchos oradores subrayaron la necesidad de abordar el sufrimiento de los más pobres y marginalizados en las respuestas de política macroeconómicas a las crisis. UN وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة التصدي لمحنة أشد الناس فقراً وتهميشاً في سياق معالجة سياسات الاقتصاد الكلي لهذه الأزمة.
    En consecuencia, hacían falta otros instrumentos para llegar a los más pobres. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى وسائل أخرى للوصول إلى أشد الناس فقراً.
    En consecuencia, hacían falta otros instrumentos para llegar a los más pobres. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى وسائل أخرى للوصول إلى أشد الناس فقراً.
    Esto resulta especialmente problemático cuando el estado de derecho es nulo o no está al alcance de los más pobres y vulnerables. UN وهذا الأمر يطرح مشكلة خاصة، عندما يغيب حكم القانون أو عندما يُحرم منه أشد الناس فقراً وضعفاً.
    ¿El suministro de ayuda mediante transferencias de efectivo directamente a los más pobres funcionaría mejor? News-Commentary ولكن هل من الممكن أن يعمل تقديم المساعدات بصورة أفضل عن طريق تحويلها نقداً إلى أشد الناس فقراً بشكل مباشر؟
    69. los más pobres son conscientes de esa falta de consideración, lo que puede tener consecuencias directas en el resultado de las encuestas efectuadas para medir la pobreza. UN ٩٦- إن ادراك أشد الناس فقراً لهذه اللامبالاة يمكن أن تكون له آثار مباشرة على نتائج استقصاءات تقدير الفقر.
    45. La experta considera que también debería analizarse el vínculo entre las preocupaciones de una política mundial del agua y el acceso de los más pobres al agua. UN 45- وترى الخبيرة أن العلاقة بين شواغل سياسة عالمية بشأن الماء ووصول أشد الناس فقراً إليه علاقة يجب تعميقها هي الأخرى.
    42. La creación de un registro civil para todas las personas parece esencial para la realización de los derechos de los más pobres. UN 42- إن إثبات الحالة المدنية لجميع الناس أمر أساسي لتمكين أشد الناس فقراً من ممارسة حقوقهم بصورة فعلية.
    III. LA DESCENTRALIZACIÓN AL SERVICIO DE los más pobres 31 - 41 12 UN ثالثاً - اللامركزية في خدمة أشد الناس فقراً 31-41 11
    Por lo tanto, pueden existir coincidencias entre los objetivos de seguridad y los objetivos expuestos en el presente informe en favor de la reestructuración de los Estados para beneficiar a los más pobres. UN ويمكن أن يكون هناك بالتالي توافق بين الأهداف الأمنية والأهداف التي يرد شرحها في هذا التقرير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الدول لصالح أشد الناس فقراً.
    III. LA DESCENTRALIZACIÓN AL SERVICIO DE los más pobres UN ثالثاً - اللامركزية في خدمة أشد الناس فقراً
    Muchos de esos programas se están aplicando en los países menos adelantados, donde viven la mayoría de las personas más pobres. UN فالكثير من تلك البرامج يُنفذ في أقل البلدان نمواً حيث الأغلبية من أشد الناس فقراً وأفقرها معيشة.
    27. las personas más pobres no son alcanzadas por el proceso de elaboración de las estadísticas. UN ٧٢- تعذّر الوصول الى أشد الناس فقراً عند إعداد الاحصاءات.
    Sin embargo, son pocos los policías capacitados en materia social o sensibles al fenómeno de exclusión social de las personas más pobres. UN بيد أنه لا توجد سوى قلة قليلة من أفراد الشرطة دُربت التدريب اللازم على المسائل الاجتماعية أو تعي الوعي اللازم ظاهرة الإقصاء الاجتماعي التي يعاني منها أشد الناس فقراً.
    2. Valoración del esfuerzo de las personas muy pobres UN ٢ - اﻹفادة القصوى من الجهود التي يبذلها أشد الناس فقراً
    El proceso del Grupo Consultivo de Ayuda a la población más pobre debe fortalecerse considerablemente y dirigirse a mejorar la coordinación de los donantes. UN وينبغي تعزيز عملية الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً وتوجيهها إلى تنسيق أفضل للمانحين.
    . Además, sólo una pequeña proporción de esas corrientes de ayuda beneficia a los sumamente pobres que viven en las zonas rurales aisladas. UN وفضلا عن ذلك، ومن بين تدفقات المعونة هذه، تصل نسبة صغيرة فقط وتفيد أشد الناس فقراً ممن يعيشون في مناطق ريفية معزولة.
    A este respecto, ha sido una experiencia de coparticipación con los sectores más pobres de la población. UN ولقد كانت بالتالي تجربة شارك فيها أشد الناس فقراً.
    84. Las desigualdades existentes entre las regiones del mundo y la vulnerabilidad de los miembros más pobres de los países en desarrollo se están profundizando como resultado de tres crisis concomitantes: la crisis alimentaria, la crisis económica y la crisis ambiental. UN 84- إن حالة التفاوتات القائمة بين المناطق في العالم وتعرض أشد الناس فقراً في البلدان النامية للخطر قد أخذت تتفاقم نتيجة لثلاث أزمات متزامنة: أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية والأزمة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد