ويكيبيديا

    "أشد فعالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más eficaz
        
    • más eficaces
        
    • más efectiva
        
    • mayor eficacia
        
    • más efectivos
        
    • más enérgicas
        
    • más eficiente
        
    • más eficazmente
        
    También se sostiene que probablemente sea más eficaz mejorar las prácticas ambientales de cada modo de transporte que recurrir a un cambio modal. UN ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل.
    Sin embargo, esto es parte del proceso de desarrollo y podrían aplicarlo de manera más eficaz organizaciones internacionales de desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, dada su experiencia y los recursos de que disponen. UN بيد أن ذلك يمثل إلى حد بعيد، جزءا من عملية التنمية نفسها، ويمكن أن تنفذه على نحو أشد فعالية المنظمات الدولية للتنمية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، نظرا لما يتوفر لها من خبرة وموارد.
    Esta experiencia demuestra que la diplomacia preventiva es más eficaz y menos onerosa que las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهذه التجربة تقيم الدليل على أن الدبلوماسية الوقائية أشد فعالية وأقل تكلفة من أنشطة صون السلام.
    Se necesitan medidas más eficaces para combatir el hostigamiento sexual. UN والحاجة تدعو الى تدابير أشد فعالية لمكافحة المضايقة الجنسية.
    Favorece el intercambio de experiencias y práctica óptimas, así como un diálogo y una coordinación más eficaces en materia de cooperación técnica internacional. UN وييسر استخلاص الدورس المستفادة وتقاسم أفضل الممارسات. ويشجع على قيام حوار أشد فعالية حول التعاون التقني الدولي وتنسيقه.
    No obstante, se necesitan mejores acuerdos para proporcionar una supervisión más efectiva y coordinada de los esfuerzos de consolidación de la paz a largo plazo en situaciones posteriores a conflictos. UN غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل.
    En el informe de evaluación se abogaba también por una mayor eficacia de la difusión de las publicaciones de la UNU. UN ودعا تقرير التقييم أيضا الى تعميم أشد فعالية لمنشورات جامعة اﻷمم المتحدة.
    En la reciente e histórica Cumbre del Milenio, nuestros dirigentes reafirmaron la necesidad de mantener la paz y la seguridad de manera más eficaz. UN لقد أكد قادتنا في القمة التاريخية الأخيرة من جديد على الحاجة إلى صون السلم والأمن على نحو أشد فعالية.
    El hecho de consultarnos hará que su trabajo resulte más eficaz y les permitirá obtener mejores resultados en beneficio nuestro. UN إن مشاورتكم إيانا ستجعل عملكم أشد فعالية ويثمر نتائج أفضل لنا.
    Ahora bien, se requiere una mayor inversión y que ésta se oriente de forma más eficaz. UN غير أن هذا يتطلب زيادة في حجم الاستثمارات وتشغيلها بصورة أشد فعالية.
    El Departamento de Bienestar Social y Desarrollo estaba estudiando enmiendas de la ley para asegurar una protección más eficaz de los derechos y el bienestar de los niños, y el enjuiciamiento más eficaz de los delincuentes. UN ووزارة الرفاه الاجتماعي والتنمية هي الآن بصدد إعادة النظر في تعديلات تدخل على القانون من أجل توفير ضمانات أقوى لحماية أكثر فعالية لحقوق الأطفال ولمقاضاة أشد فعالية لمرتكبي الجرم في حقهم.
    A la vez, un Consejo más representativo y, por ende, más legítimo, a la larga será más eficaz en el desempeño de sus funciones. UN وفي نفس الوقت فإن مجلسا أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مشروعية سيكون على الأمد الأبعد أشد فعالية في أداء وظائفه.
    Si no se presta atención a las recomendaciones y resoluciones que se presentan año tras año, hay que encontrar la manera de poner en práctica tales resoluciones en forma más eficaz. UN وإذا لم يتم الاهتمام بالتوصيات والقرارات التي قدمت عاما بعد عام، ينبغي إيجاد سبل لتنفيذ تلك القرارات بشكل أشد فعالية.
    El futuro diálogo internacional sobre la migración probablemente será más eficaz si se basa en esos procesos regionales existentes. UN ومن المرجح أن يكون الحوار الدولي بشأن الهجرة في المستقبل أشد فعالية إذا ما بني على هذه العمليات الإقليمية القائمة.
    Aunque las actividades regionales podían ser menos costosas, los proyectos destinados a países específicos serían más eficaces. UN فلئن كان صحيحاً أن الأنشطة الإقليمية أقل تكلفة فإن المشاريع المخصصة لبلدان بعينها أشد فعالية.
    Malasia recomendó al Senegal que siguiera redoblando sus esfuerzos por eliminar la explotación económica de los niños, incluido el trabajo infantil, aplicando medidas más eficaces de erradicación de la pobreza y de acceso a la educación. UN وأوصت ماليزيا السنغال بمواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك عمل الأطفال، عن طريق تنفيذ تدابير أشد فعالية للقضاء على الفقر وإتاحة الوصول إلى التعليم.
    Y si bien no hay consenso referente a la inclusión del tema, sí hay consenso sobre la necesidad de fortalecer y de hacer más eficaces los mecanismos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد توافق في اﻵراء على إدراج البند، هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز برنامج عمل هيئة نزع السلاح وجعله أشد فعالية.
    El mundo exige una respuesta más efectiva y oportuna a las tragedias naturales y las creadas por el hombre que afligen a gran cantidad de personas. UN إن العالم يطالب باستجابة تكون أشد فعالية وتأتي في الوقت المناسب للمآسي الطبيعيــة والتي من صنــع الانســان التي تنــزل بأعداد كبيرة من شعوبنا.
    Hemos de encontrar una manera más efectiva de alcanzar nuestros objetivos en las emergencias complejas en cuanto a recursos materiales y humanos, así como en relación a las estrategias. UN إننا نحتاج إلى إيجاد طريقة أشد فعالية بكثير لتحقيق مقاصدنا اﻹنسانية في الطوارئ المعقدة من حيث الموارد المادية والبشرية فضلا عن الاستراتيجيات.
    La Junta recomendó asimismo que las Naciones Unidas crearan un grupo de expertos encargado de estudiar y establecer procedimientos adecuados para que el Consejo de Seguridad pudiera ocuparse con mayor eficacia de futuros casos de incumplimiento. UN وأوصى المجلس كذلك بأن تدعو الأمم المتحدة فريقا من الخبراء إلى الانعقاد من أجل فحص وتحديد الإجراءات الواجب أن يتبعها مجلس الأمن للتصدي بصورة أشد فعالية لحالات عدم الامتثال في المستقبل.
    Por último, es preciso reformular el mandato del Comité Especial para que pueda cumplir con mayor eficacia el papel que le corresponde en el seno de la Organización. UN وختم كلامه قائلاً إنه من الضروري صياغة ولاية اللجنة الخاصة بحيث تستطيع أن تؤدي دورها ضمن المنظمة على نحو أشد فعالية.
    La participación de los interesados pertinentes, particularmente las mujeres, contribuirá a desarrollar programas más efectivos y sostenibles, reducir la exclusión y mejorar la rendición de cuentas; UN وسوف تساعد مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم النساء، على وضع برامج أشد فعالية واستدامة، والحد من الاستبعاد، وتعزيز المساءلة؛
    20. Es preciso adoptar medidas más enérgicas para asegurar que los países que no son receptores de los programas participen en el diseño y la aplicación de éstos, a fin de que se beneficien también del marco de cooperación regional y el programa regional. UN 20 - ويتعين بذل جهود أشد فعالية تكفل إشراك البلدان غير المضيفة في تصميم البرنامج وتنفيذه لضمان أن تُفيد هي الأخرى من إطار التعاون الإقليمي/البرنامج الإقليمي.
    Una mayor cooperación y coordinación promoverán el uso más eficiente de los recursos y una estrategia más coherente. UN وتفضي زيادة التعاون والتنسيق إلى تعزيز استخدام الموارد بشكل أشد فعالية وإلى اتباع نهج أكثر تماسكا.
    Párrafo 19 - Asistencia internacional para hacer frente más eficazmente al problema del mejoramiento de la situación de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN الفقرة ١٩ - مساعدة دولية للاستجابة على نحو أشد فعالية لتحدي تحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد