También reconoció que había distribuido fotografías obscenas, tenía fotografías de esa índole en su poder con la intención de distribuirlas y había participado en la importación de vídeos pornográficos de niños. | UN | كما اعترف بتوزيع صور فاحشة، وبحيازتها بقصد توزيعها، وبالاشتراك في استيراد أشرطة فيديو إباحية لﻷطفال. |
Se ha asignado un analista de vídeos a la Sección de Información y Pruebas. | UN | ويكلف محلل أشرطة فيديو بالعمل بقسم المعلومات واﻷدلة. |
Se realizaron cintas de vídeo de cada uno de los proyectos experimentales. | UN | وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية. |
Se necesitarán 4.500 dólares para comprar los vídeos de capacitación que se utilizarán en los cursos. | UN | يلزم مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف شراء أشرطة فيديو للتدريب من أجل استخدامها في دورات التدريب الدراسية. |
Actualmente estos folletos se han integrado a los paquetes modulares de la oferta educativa regular y se elaboraron videos con las temáticas. | UN | وقد أُدمجت هذه الكراسات الآن في مجموعات النماذج ذات الطابع التعليمي العادي، وأُعدت أشرطة فيديو بهذه المواضيع. |
:: Servicios de apoyo para la producción de vídeos y revistas sobre las actividades de la Fuerza y mantenimiento del equipo de radiodifusión y de impresión de publicaciones | UN | :: دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر |
Servicios de apoyo para la producción de vídeos y revistas sobre las actividades de la Fuerza y mantenimiento del equipo de radiodifusión y de impresión de publicaciones | UN | دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر |
Se destacó a unos 2.500 policías para que efectuaran registros en unas 800 casas de particulares en el país como consecuencia del juicio a que se sometió en París a 71 franceses acusados de organizar una red de vídeos de pedofilia en los que se utilizaban varones de corta edad o de abonarse a esa red. | UN | فقد وُجﱢه نحو ٠٠٥ ٢ شرطي لتفتيش نحو ٠٠٨ مسكن في جميع أرجاء فرنسا بعد بدء محاكمة ١٧ فرنسياً في باريس بتهمة تنظيم شبكة أشرطة فيديو للاشتهاء الجنسي لﻷطفال تضم أولاداً من صغار السن. |
- La producción de vídeos didácticos para alumnos canadienses de zonas afectadas, en que se explican y demuestran técnicas para combatir la desertificación y se promueve el intercambio de publicaciones y vídeos de las escuelas. | UN | :: إنتاج أشرطة فيديو تعليمية موجهة إلى تلاميذ المدارس في المناطق المتأثرة، تشرح وتعرض تقنيات مكافحة التصحر وتروج لعمليات تبادل مختلف الكتابات المدرسية وأشرطة الفيديو. |
Los usuarios de la Internet pueden ver las retransmisiones en la red de las reuniones y los principales acontecimientos de las Naciones Unidas en directo o en forma de vídeos procedentes de archivos en sus hogares u oficinas. | UN | وبوسع مستخدمي الإنترنت مشاهدة البث الشبكي لاجتماعات الأمم المتحدة وأحداثها الرئيسية منقولة نقلا حيا أو على شكل أشرطة فيديو مؤرشفة من منازلهم أو مكاتبهم. |
cintas de vídeo de capacitación en mantenimiento de la paz incluido el programa de instrucción por correspondencia | UN | أشرطة فيديو ﻷغراض التدريب فـي مجــال حفــظ الســلام بما فـي ذلك برنامــج التعليمــات المتصلــة بالمراسلات |
cintas de vídeo de capacitación en mantenimiento de la paz incluido el programa de instrucción por correspondencia | UN | أشرطة فيديو ﻷغراض التدريب فـي مجــال حفــظ الســلام بما فـي ذلك برنامــج التعليمــات المتصلــة بالمراسلات |
vídeos de capacitación en mantenimiento de la paz | UN | التدريــب على إعـداد أشرطة فيديو عن حفظ السلم |
Antes del evento, se presentaron tres vídeos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. | UN | وعُرضت قبل المناقشة ثلاثة أشرطة فيديو أعدتها اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان. |
Capacitación en servicios de los equipos de salud de las principales maternidades del país, incluyendo la producción de videos sobre los procedimientos técnicos; | UN | وتدريب الفرق الصحية في أقسام التوليد الرئيسية في البلد، بما في ذلك إنتاج أشرطة فيديو عن الإجراءات الفنية؛ |
31. Un funcionario utilizó una computadora de las Naciones Unidas para enviar y recibir fotografías y videoclips pornográficos. | UN | 31 - استخدم أحد الموظفين حاسوب الأمم المتحدة في إرسال واستقبال أشرطة فيديو وصور إباحية. |
La División de Noticias y Medios de Información del Departamento de Información Pública produce videocintas documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | تنتج شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام، في إدارة شؤون اﻹعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Grabamos cintas de video, Sr. Babbitt. las analizamos... y compartimos la información con los demás casinos. | Open Subtitles | سجلنا أشرطة فيديو يا سيد بابيت وحللناهم وتشاركنا المعلومات مع الكازينوات الأخرى |
Grabaciones en vídeo y audio de las entrevistas de la policía | UN | مقابلات الشرطة المسجلة على أشرطة فيديو وأشرطة سمعية |
Las presentaciones fueron filmadas en videocinta para ser utilizadas en actividades futuras. | UN | وسجلت هذه المناقشات على أشرطة فيديو لاستخدامها في اﻷنشطة التي يضطلع بها مستقبلا. |
La Sección de videocintas produce videocintas documentales y programas de televisión sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados. | UN | ينتج قسم الفيديو، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Se calcula que se necesitarán 200.000 dólares para organizar la reunión preparatoria (10 participantes) y el curso (25 participantes), publicar las actas y producir vídeos y DVD para archivo y presentación del curso. | UN | ومن المقدر أن يتطلب عقد الاجتماع التحضيري (10 مشاركين) وحلقة العمل (25 مشاركا) مبلغ 000 200 دولار لنشر مداولاتهما وإعداد أشرطة فيديو/أقراص فيديو رقمية (DVD) عن حلقة العمل لأغراض الحفظ والعرض. |
Al mismo tiempo, el Ministerio ha dado más oportunidades de aprender a educar a los hijos en el hogar a través de reuniones en las que se examina el papel del padre en la educación de los hijos en el hogar, y ha preparado vídeos sobre la educación en el hogar para su distribución o préstamo. | UN | وفي الوقت نفسه زادت الوزارة فرص التعلم حول التعليم في البيت عن طريق تنظيم اجتماعات لمناقشة دور الأب في توفير التعليم في البيت، وأنتجت أشرطة فيديو عن التعليم في البيت للتوزيع أو الاستعارة. |
La Operación ha organizado seminarios, conferencias y cursillos, ha seguido patrocinando dos grupos teatrales de los derechos humanos y ha producido varias casetes de vídeo, naipes, estandartes y programas de radio referentes a este tema. | UN | ونظمت العملية حلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل، وواصلت رعايتها لخمس فرق مسرحية معنية بحقوق اﻹنسان، وأنتجت أشرطة فيديو وورق لعب ولافتات ومسرحيات إذاعية حول موضوع حقوق اﻹنسان. |
En el material de vídeo se ven decenas de cadáveres de mujeres y niños, aparentemente asesinados a corta distancia. | UN | وتظهر أشرطة فيديو عشرات الجثث لنساء وأطفال قُتلوا على ما يبدو في أماكن قريبة. |
Se han preparado películas de vídeo filmadas por profesionales en todos los cursos de capacitación para utilizarlas en las actividades complementarias y en la capacitación en curso. | UN | وصورت جميع الحلقات التدريبية على أشرطة فيديو بطريقة مهنية لاستخدامها في أنشطة المتابعة وأنشطة التدريب الجارية. |