ويكيبيديا

    "أشكالاً أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras formas
        
    • otros tipos
        
    • otros medios
        
    • otra forma
        
    • otras modalidades
        
    El género sigue siendo motivo de desigualdad en todos los ámbitos mencionados, pero también existen otras formas de discriminación que fomentan la desigualdad. UN ولا يزال نوع الجنس يشكل مصدراً للتفاوت في جميع المجالات السابقة. كما أن أشكالاً أخرى من التمييز تعزز هذا التفاوت.
    Si la denuncia no puede resolverse, la Comisión también puede prestar otras formas de asistencia, como el asesoramiento jurídico y la asistencia judicial en los procedimientos en caso de que la persona lesionada en sus derechos decida demandar judicialmente. UN وإذا تعذر التوصل إلى حل بشأن الشكوى جاز للجنة أيضاً أن توفر أشكالاً أخرى من المساعدة مثل المشورة القانونية أو المساعدة القانونية في الإجراءات القانونية متى قرر الشخص المظلوم رفع قضيته إلى المحكمة.
    Etiopía dispone de diversas organizaciones tradicionales basadas en la comunidad y están surgiendo otras formas de organización comunitaria no tradicionales. UN كما أن ثمة أشكالاً أخرى غير تقليدية من المنظمات المجتمعية آخذة في الظهور.
    La falta de infraestructura para las comunicaciones, incluidas las carreteras y las telecomunicaciones, causan otros tipos de deficiencias en los mercados. UN فنقص الهياكل اﻷساسية للاتصالات، بما في ذلك الطرق والاتصالات السلكية واللاسلكية، يسبب أشكالاً أخرى من أشكال فشل السوق.
    Como puede verse, la exigencia del restablecimiento de los derechos de los ciudadanos no está limitada a las peticiones, sino que incluye otros medios como quejas y reclamaciones. UN ويظهر من ذلك أن طلب استعادة حقوق المواطنين لا يقتصر على الالتماسات ويمكن أن يأخذ أشكالاً أخرى مثل الشكاوى والمظالم.
    Muchas familias monoparentales reciben otras formas de apoyo y asistencia, aparte de la ayuda financiera. UN وتتلقى أسر عديدة أربابها من الآباء العزاب والأمهات العزباوات أشكالاً أخرى من الدعم والمساعدة إلى جانب العون المالي.
    Mañana podría adoptar otras formas, aún más graves, y tal vez con la implicación de Estados. UN وهي قد تتخذ غداً أشكالاً أخرى أكثر خطورة، ربما تتورط فيها دول.
    Se señaló que cabían otras formas de reparación distintas de la restitución en caso de pérdida o destrucción de la propiedad del extranjero. UN وأشير إلى أن هناك أشكالاً أخرى من الجبر بخلاف إعادة الممتلكات تُطبَّق في حالة فقدان ملكية الأجنبي أو إتلافها.
    Observó que algunos países habían solicitado reparaciones financieras por las injusticias históricas, pero convino en que la reparación no tenía únicamente una dimensión financiera sino que existían otras formas de reparación, y que era necesario documentar el crimen. UN ولاحظت أن بعض البلدان طلبت تعويضات مالية عن الأضرار التاريخية ولكنها تتفق على أن التعويض لا ينطوي فقط على بعد مالي لأن هناك أشكالاً أخرى من التعويض وثمة حاجة إلى توثيق الجريمة.
    Se abarcaban también otras formas de detrimento, como la denegación de posibilidades de capacitación o promoción. UN ويشمل القانون أيضاً أشكالاً أخرى من الضرر، بما فيها حرمان الموظف من فرص التدريب أو الترقّي.
    El Comité observa, además, que son motivo de preocupación otras formas de discriminación, por ejemplo, el acceso a los recursos, la herencia de bienes, el derecho a la nacionalidad y el acceso de las niñas a la educación. UN كما تلاحظ اللجنة أن أشكالاً أخرى من التمييز تبعث على القلق، من جملتها، الحصول على الموارد، ووراثة الممتلكات، والحق في الجنسية، وحق البنات في التعليم.
    Además de la violación y la esclavitud sexual, se han abierto causas judiciales por otras formas de violencia sexual, como la mutilación sexual y el hecho de forzar a las víctimas a desnudarse en público o a realizar actos sexuales entre ellas. UN وبالاضافة إلى أفعال الاغتصاب والاستعباد الجنسي، شملت المحاكمات أشكالاً أخرى للعنف الجنسي، من بينها تشويه الأعضاء الجنسية، والتعرية القسرية، واجبار الضحايا على ممارسة الجنس مع بعضهم.
    53. Existen otras formas de segregación que constituyen una evidente y muy común expresión de discriminación contra los miembros de los grupos descritos. UN 53- يتضح أن هناك أشكالاً أخرى من التمييز وتعابير شائعة جداً للتمييز ضد أفراد الجماعات التي ورد وصفها.
    La Ley contra el terrorismo puso en vigor disposiciones legislativas especiales destinadas a disuadir el empleo de organizaciones caritativas como medio por el cual los grupos terroristas podrían recaudar fondos y ocultar otras formas de apoyo al terrorismo. UN وأدخل قانون مكافحة الإرهاب أحكاماً تشريعية خاصة حيز النفاذ من أجل ردع استخدام المؤسسات الخيرية وسيلةً تجمع الجماعات الإرهابية الأموال بها وتغطي بها أشكالاً أخرى من دعم الإرهاب.
    Obsta al ejercicio de sus derechos como ciudadanas; causa daños a las familias y las comunidades y refuerza otras formas de violencia en todas las sociedades, frecuentemente con consecuencias letales. UN وتعوق ممارستها لحقوقها كمواطنة؛ وتُضر بالأسر والمجتمعات المحلية وتُعزز أشكالاً أخرى من العنف في كل أنحاء المجتمعات، وتكون عواقبها في أغلب الأحيان الموت.
    A comienzos del siglo XXI tenemos la obligación de recordar, para que el mundo nunca experimente otra vez esta forma abominable de deshumanización y para que ésta no se perpetúe adoptando otras formas que podríamos llamar esclavitud moderna. UN وفي بداية القرن الحادي والعشرين، واجبنا أن نتذكر حتى لا يكابد العالم هذا الشكل الشنيع للتجرد من الإنسانية مرة أخرى وبحيث لا يتخذ أشكالاً أخرى من العبودية الحديثة.
    En sus comentarios sobre la gravedad de las acusaciones contra el Sr. Abbassi Madani, el Estado Parte no ha indicado las razones por las que los tribunales civiles ordinarios u otras formas alternativas de tribunales civiles no eran adecuadas para juzgarlo. UN فالدولة الطرف لم تذكر، في تعليقاتها على خطورة الاتهامات الموجهة للسيد عباسي مدني، الأسباب التي جعلت المحاكم المدنية المعتادة أو أشكالاً أخرى بديلة عن المحاكم المدنية غير ملائمة لمحاكمته.
    En sus comentarios sobre la gravedad de los cargos hechos contra el Sr. Benhadj, el Estado Parte no ha indicado las razones por las que los tribunales civiles ordinarios u otras formas alternativas de tribunales civiles no eran adecuados para juzgarle. UN فالدولة الطرف لم تذكر، في تعليقاتها على خطورة الاتهامات الموجهة للسيد بن حاج، الأسباب التي جعلت المحاكم المدنية العادية أو أشكالاً أخرى بديلة من المحاكم المدنية غير ملائمة لمحاكمته.
    Otros sugirieron una definición más amplia, que incluiría otros tipos de medidas comerciales contenidas en dichos acuerdos. UN واقترح آخرون تعريفاً أكثر اتساعاً من شانه تضمين أشكالاً أخرى من تدابير التجارة الواردة في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
    También podrá incluir otros medios de cooperación multilateral, regional y bilateral " , UN ويجوز أن تشمل أيضاً أشكالاً أخرى من التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي،
    5. El Consejo Oleícola Internacional podrá también recibir contribuciones suplementarias en otra forma, inclusive en forma de servicios, material y/o personal científico y técnico que pueda responder a las necesidades de los programas aprobados. UN 5- ويجوز أيضاً للمجلس الدولي للزيتون أن يتلقى أشكالاً أخرى من المساهمات التكميلية، تشمل الخدمات، و/أو المعدات العلمية والتقنية و/أو الموظفين، مما يفي باحتياجات البرامج الموافَق عليها.
    2. El mecanismo establecido con arreglo al párrafo 1 comprenderá un fondo [independiente] multilateral para el mercurio, que se financiará con contribuciones que complementarán otras transferencias financieras a las Partes que son países en desarrollo y países con economías en transición que se especifican en ese párrafo y podrán incluir otras modalidades de cooperación multilateral, regional y bilateral. UN 2 - يجب أن تكون الآلية المنشأة بموجب الفقرة 1 صندوقاً متعدد الأطراف للزئبق [قائماً بذاته]، يموَّل بمساهمات تكون إضافية بالنسبة للتحويلات المالية الأخرى إلى الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال المحددة في تلك الفقرة ويجوز أن تشمل أشكالاً أخرى من التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد