otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
otras formas de explotación y abuso sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Por lo tanto, hay muchas formas de explotación que si bien no se mencionan específicamente en el Protocolo contra la trata de personas, quedan de todos modos comprendidas dentro de las formas de explotación que el Protocolo menciona expresamente y cuyo alcance se define y describe en mayor detalle en otros instrumentos internacionales. | UN | ومن ثم، فإنَّ أشكالاً عديدة من الاستغلال غير المذكورة صراحة في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص متضمَّنة مع ذلك في أشكال أخرى من الاستغلال يذكرها البروتوكول صراحةً ويُعرَّف نطاقها ويوصَف بمزيد من الإسهاب في صكوك دولية أخرى. |
otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
En situación particularmente vulnerable se encuentran las niñas y las adolescentes indígenas y tribales, quienes con frecuencia son forzadas a temprana edad a integrar redes de tráfico humano, prostitución y otras formas de explotación sexual. | UN | وتعد الفتيات والمراهقات من الشعوب الأصلية والقبلية مستضعفات بشكل خاص؛ وكثيرا ما يجبرن على الدخول في شبكات الاتجار بالبشر ودوائر البغاء أو أشكال أخرى من الاستغلال الجنسي في سن مبكرة. |
Cuatro denuncias pertenecían a la categoría de otras formas de explotación y abusos sexuales, de las que tres se estimaron infundadas. | UN | وكان أربعة من الادعاءات ضمن فئة أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتقرر عدم ثبوت ثلاثة منها. |
Según el Relator Especial, debe evitarse esta práctica, que puede dar lugar a extorsiones y otras formas de explotación por parte de intermediarios y empleadores sin escrúpulos. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أنه ينبغي تجنب هذه الممارسة ﻷنها قد تؤدي إلى الابتزاز وإلى أشكال أخرى من الاستغلال من جانب بعض أرباب العمل والوسطاء. |
Asimismo, Tailandia es país de tránsito por el que pasan mujeres y niños extranjeros que luego son enviados a otros países como trabajadores de del sexo o para ser objeto de otras formas de explotación. | UN | كذلك فتايلند أحد بلدان العبور حيث يجلب الأطفال والنساء الأجانب إليها لأغراض إرسالهم إلى بلدان أخرى لاستخدامهم في تجارة الجنس أو ليخضعوا إلى أشكال أخرى من الاستغلال. |
Para implementar esos instrumentos se han realizado modificaciones legales para la protección de los niños, niñas y adolescentes, especialmente de aquellos vulnerados en sus derechos, víctimas de maltrato, abuso sexual u otras formas de explotación y violencia. | UN | ونتيجة لذلك، عُدّلت التشريعات بهدف تقديم حماية للأطفال والمراهقين، وبالأخص لأولئك الذين يقعون ضحايا انتهاك بعض حقوقهم أو أشكال المعاملة السيئة أو الاعتداءات الجنسية أو أشكال أخرى من الاستغلال أو العنف. |
Engañando a los padres, los intermediarios suelen terminar traficando con los niños para someterlos a servidumbre doméstica u otras formas de explotación. | UN | وينتهي الأمر بالوسطاء الذين يخدعون الآباء في كثير من الأحيان إلى بيع الأطفال في العبودية المنزلية أو في أشكال أخرى من الاستغلال. |
g) Un Voluntario de las Naciones Unidas fue denunciado por actos que entran dentro de la categoría de otras formas de explotación y abusos sexuales. | UN | (ز) كما تم الإبلاغ عن ادعاء يندرج ضمن فئة أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين تورط فيه أحد متطوعي الأمم المتحدة. |
Si bien las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes llegan a creer que trabajarán en ocupaciones legítimas, quedan atrapadas en la prostitución o en el matrimonio o el trabajo doméstico forzados, se ven obligadas a trabajar en talleres clandestinos o son víctimas de otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud. | UN | فالنساء اللاتي يهربن بواسطة المتجرين يعتقدن أنهن سيعملن في وظائف مشروعة، ولكنهن يجدن أنفسهن تحت شرك البغاء، والزواج، والأعمال المنزلية، والمصانع المستغلة للعمال، وفي أشكال أخرى من الاستغلال الذي يشكل نوعا من أشكال الرق المعاصر. |
La nueva definición comprende la trata de personas para someterlas a trabajos forzosos u obligatorios, extraer sus órganos, obligarlas a la prostitución u otras formas de explotación sexual o con cualquier otro fin delictivo. | UN | 75 - إن الاتجار بالبشر من أجل السخرة والعمل الإلزامي ومن أجل نزع الأعضاء، ومن أجل البغاء، ومن أجل أشكال أخرى من الاستغلال الجنسي أو من أجل ارتكاب أي جريمة أخرى يشمله التعريف الجديد. |
Dos denuncias se dirigían contra funcionarios de las Naciones Unidas y entraban dentro de la categoría de otras formas de explotación y abusos sexuales, una de las cuales se declaró infundada tras la correspondiente investigación, mientras que la otra seguía investigándose al 31 de diciembre de 2008. | UN | وكان اثنان من الادعاءات ضمن فئة أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وُجِّها ضد موظفين تابعين للأمم المتحدة، حيث تقرر ثبوت أحدهما بعد التحقيق فيه، وكان الآخر لا يزال قيد التحقيق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
e) Se presentó una denuncia en la categoría de otras formas de explotación y abusos sexuales contra un funcionario del Programa Mundial de Alimentos. | UN | (هـ) أُبلغ عن ادعاء واحد يندرج ضمن فئة أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وهو موجه ضد موظف في برنامج الأغذية العالمي. |
e) [otras formas de explotación]. | UN | (هـ) [أشكال أخرى من الاستغلال]. |