ويكيبيديا

    "أشكال أخرى من التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras formas de discriminación
        
    Todavía siguen vigentes leyes antiguas que incluyen discriminaciones de género y otras formas de discriminación. UN ولا يزال معمولا بقوانين قديمة تنطوي على تمييز بين الجنسين وعلى أشكال أخرى من التمييز.
    La desigualdad entre los cónyuges existe y, a menudo, conduce a otras formas de discriminación y a la violencia doméstica. UN وما برح عدم المساواة بين الزوجين قائما، ويؤدي في أحيان كثيرة إلى أشكال أخرى من التمييز والعنف العائلي.
    Las mujeres de edad se enfrentan a múltiples formas de discriminación, ya que a la discriminación de género, la discriminación por discapacidad y la discriminación por edad se suman otras formas de discriminación. UN وتواجه المسنات أشكالاً متعددة من التمييز، بسبب نوع الجنس والإعاقة والسن، تضاعفها أشكال أخرى من التمييز.
    otras formas de discriminación pueden ser directas y deliberadas, pero no basarse en el estigma. UN وهناك أشكال أخرى من التمييز قد تكون مباشرة ومقصودة، وإن لم تكن قائمة على الوصم.
    Al ocuparse de los nueve motivos de discriminación previstos en la legislación irlandesa, puede aprovechar las enseñanzas extraídas en los numerosos años que ha dedicado a la discriminación por motivos de género para tratar otras formas de discriminación. UN ومن حيث أن هذا النهج يُعنى بأسس التمييز التسعة التي تشملها التشريعات الإيرلندية، فإن ما استفاده من دروسٍ من سنين عديدة من التجارب مع التمييز بين الجنسين يمكنه أن يطبقها على أشكال أخرى من التمييز.
    En ese informe la Relatora Especial abordaría, entre otras cosas, la manera en que las prácticas opresivas contra la mujer que se justificaban en nombre de la cultura interaccionaban con otras formas de discriminación y acentuaban la violencia continuada de que eran objeto las mujeres. UN وستتناول، من بين ما ستتناوله في التقرير، وجه تقاطع الممارسات الظالمة التي ترتكب ضد المرأة باسم الثقافة مع أشكال أخرى من التمييز ومساهمتها في استمرار العنف الذي تعانيه المرأة.
    IV - Promover el bienestar de todos, sin distinción de origen, raza, sexo, color, edad o cualesquiera otras formas de discriminación. UN رابعاً- تعزيز الرفاه للجميع، دون أحكام مسبقة على أساس الأصل، والعرق، والجنس، واللون، والعمر، وأي أشكال أخرى من التمييز.
    En particular, la legitimación de la discriminación y de la intolerancia tiende a fomentar la banalización de la discriminación y puede dar pie a otras formas de discriminación, como la institucionalización de prácticas discriminatorias, la violencia física contra quienes profesan una religión o los ataques contra sus lugares de culto y de cultura y la expresión de intolerancia y agresiones contra los símbolos religiosos. UN وبصفة خاصة، ينزع تسويغ التمييز والتعصب إلى تشجيع التهوين من شأن التمييز وقد يُفضي إلى ظهور أشكال أخرى من التمييز مثل تقنين الممارسات التمييزية، أو الاعتداء على اتباع دين من الأديان أو على أماكن العبادة والثقافة الخاصة بهم وعلى رموزهم الدينية.
    Las cuatro municipalidades formularon y financiaron planes del gobierno local para organizar o reforzar redes contra la violencia de género, mejorar los servicios de salud y jurídicos de que disponían las mujeres afectadas por la violencia de género, y realizaron actividades adicionales de concienciación acerca de otras formas de discriminación y opresión relacionada con el género. UN وقامت البلديات الأربع بتصميم وتمويل خطط محلية حكومية لتنظيم أو تعزيز شبكات مكافحة العنف الجنساني، وتحسين الخدمات الصحية والقانونية المتاحة للأشخاص المتضررين من العنف الجنساني، وإجراء المزيد من أنشطة التوعية بشأن أشكال أخرى من التمييز والاضطهاد الجنسانيين.
    202. El Comité, si bien toma nota de las reservas del Estado parte con respecto a la utilización del término " raza " , expresa el temor de que la gran insistencia del Estado parte en la xenofobia, el antisemitismo y el extremismo de derecha pueda dar lugar a que se pasen por alto otras formas de discriminación racial. UN 202- وبينما تحيط اللجنة علماًً بتحفظات الدولة الطرف على استخدام مصطلح " العرق " ، تعرب عن قلقها لأن شدة تركيز الدولة الطرف على كره الأجانب ومعاداة السامية والتطرف اليميني قد تؤدي إلى إغفال أشكال أخرى من التمييز العنصري.
    15. El Comité, si bien toma nota de las reservas del Estado parte con respecto a la utilización del término " raza " , expresa su preocupación por la gran insistencia del Estado parte en la xenofobia, el antisemitismo y el extremismo de derecha, que puede dar lugar a que pase por alto otras formas de discriminación racial. UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماًً بتحفظات الدولة الطرف فيما يتعلق باستخدام مصطلح " العرق " ، فإنها تعرب عن قلقها من أن شدة تركيز الدولة الطرف على كراهية الأجانب ومعاداة السامية والتطرف اليميني قد تؤدي إلى إغفال أشكال أخرى من التمييز العنصري.
    El caso de la International Dalit Solidarity Network, una ONG internacional que se centra en la discriminación basada en la casta y otras formas de discriminación fundada en el empleo y la ascendencia, es particularmente preocupante, toda vez que desde 2008 ha recibido 64 preguntas escritas del Comité, todos ellas planteadas por la India. UN وإن حالة الشبكة الدولية للتضامن مع المهمشين من فئة " داليت " ، وهي منظمة غير حكومية دولية تركز على التمييز القائم على أساس طبقي وعلى أشكال أخرى من التمييز القائم على العمل والأصل، تعد حالة مثيرة للقلق بوجه خاص: فمنذ عام 2008، تلقت الشبكة 64 سؤالاً خطياً من اللجنة، كلها مطروحة من الهند.
    15. Bridget Sleap, Asesora en materia de políticas sobre los derechos de los mayores de HelpAge International, dijo que las personas mayores eran discriminadas en todos los aspectos de la vida, y que esta discriminación era un fenómeno prevalente en todo el mundo, que adoptaba múltiples formas, y que podía verse agravada por otras formas de discriminación basadas en el sexo o en cualquier otra condición. UN 15- ذكرت بريدجيت سليب، كبيرة مستشاري سياسات الحقوق في المنظمة الدولية لمساعدة المسنين، أن التمييز ضد كبار السن يحدث في جميع مجالات الحياة، وأنه سائد في جميع أنحاء العالم، وأنه يتخذ أشكالاً عديدة. ويمكن أن تقترن به أشكال أخرى من التمييز بسبب نوع الجنس أو أي وضع آخر.
    20. El Comité está preocupado por el hecho de que la apostasía todavía se considere delito en el Estado parte, y por que otras formas de discriminación contra la población no musulmana sigan presentes en la legislación o se apliquen en la práctica (art. 18). UN 20- ويساور اللجنة قلق لاستمرار تجريم الرِّدة في الدولة الطرف واحتواء التشريعات على أشكال أخرى من التمييز ضد غير المسلمين أو ممارستها عملياً (المادة 18).
    Éstos incluyen actos individuales de agresión, que consisten en acontecimientos aislados, con frecuencia por parte de grupos o personas extremistas. Sin embargo, en una serie de ocasiones esos actos individuales reflejan el contexto ideológico imperante, en particular cuando existen otras formas de discriminación, incluida las prácticas discriminatorias institucionalizadas. UN وهذه تشمل أفعالاً عدوانية فردية تتألف من حوادث معزولة وتُرتكب في الغالب من قبل جماعات متطرفة أو أشخاص متطرفين.إلاّ أن هذه الأفعال الفردية تعكس، في عدد من الحالات، السياق الإيديولوجي القائم، وبخاصة عندما تكون هناك أشكال أخرى من التمييز قائمة، بما في ذلك الممارسات التمييزية " المُقنَّنة " .
    En particular, la función legitimadora que cabe a la violencia intelectual tiende a fomentar una percepción de la discriminación como normal, y puede conducir a otras formas de discriminación, tales como la institucionalización de prácticas discriminatorias, la violencia física contra los que profesan una religión y los ataques a sus lugares de culto y de cultura y, cada vez más, a su utilización de símbolos religiosos. UN وبصفة خاصة، ينزع دور " إضفاء الشرعية " الذي يؤديه العنف الفكري إلى تشجيع التقليل من شأن التمييز وقد يفضي إلى ظهور أشكال أخرى من التمييز مثل إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات التمييزية، وممارسة العنف البدني ضد معتنقي الأديان، والاعتداءات على أماكن العبادة الخاصة بهم وعلى ثقافتهم وكذلك، بشكل متزايد، على رموزهم الدينية.
    El asesinato por razones de género, que tiene sus raíces en la discriminación por motivos de género y en las relaciones de poder desiguales entre hombres y mujeres, se ve agravado con frecuencia por otras formas de discriminación basadas en la raza, la casta, la clase, la ubicación geográfica, la religión o las creencias, el nivel de instrucción, la capacidad y la sexualidad, así como por una tolerancia general de la violencia contra la mujer. UN وكثيرا ما تؤدي أشكال أخرى من التمييز القائم على العرق أو الطبقة أو الطائفة أو الموقع الجغرافي أو الدين أو المعتقد أو المستوى التعليمي أو القدرات أو الهوية الجنسية، جنباً إلى جنب مع التسامح العام إزاء العنف ضد المرأة، إلى تفاقم جرائم القتل بدافع جنساني التي تضرب بجذورها في التمييز الجنساني وفي علاقات القوة غير المتكافئة بين النساء والرجال.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد