Túnez deseaba estrechar todas las formas de cooperación con el futuro Estado palestino. | UN | وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة. |
Las formas de cooperación con el sector privado son muy diversas y varían de una región a otra y dentro de un mismo país. | UN | وتتعدد أشكال التعاون مع القطاع الخاص وتتنوع من منطقة لأخرى وداخل كل بلد على حدة. |
Dicha estrategia debería incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكال التعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء. |
Los Estados, actuando directamente o por intermedio de las organizaciones internacionales competentes, promoverán la cooperación científica, educativa, técnica, jurídica y de otra clase con los Estados en desarrollo para la protección y gestión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, incluidos, entre otros, los siguientes aspectos: | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
Los Estados, actuando directamente o por intermedio de las organizaciones internacionales competentes, promoverán la cooperación científica, educativa, técnica, jurídica y de otra clase con los Estados en desarrollo para la protección y gestión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, incluidos, entre otros, los siguientes aspectos: | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
El 31 de octubre de 1998, Iraq decidió poner fin a todo tipo de cooperación con la Comisión Especial. | UN | وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قرر العراق وقف جميع أشكال التعاون مع اللجنة الخاصة. |
Recomendó que el Gobierno renuncie a toda forma de colaboración con el Grupo Karuna, y que se dé instrucciones inequívocas a la policía para que investigue vigorosamente todos los asesinatos. | UN | كما أوصى بأن تتخلى الحكومة عن أي شكل من أشكال التعاون مع فصيل كارونا(177)؛ وأن تُعطى تعليمات واضحة للشرطة بالتحقيق بحزم في جميع عمليات القتل(178). |
Dicha estrategia debería incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكال التعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء. |
Estamos ampliando las diversas formas de cooperación con las organizaciones internacionales y regionales para estabilizar aún más la situación en Kirguistán. | UN | ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان. |
formas de cooperación con los Estados en desarrollo | UN | أشكال التعاون مع الدول النامية |
formas de cooperación con los Estados en desarrollo | UN | أشكال التعاون مع الدول النامية |
formas de cooperación con los Estados en desarrollo | UN | أشكال التعاون مع الدول النامية |
formas de cooperación con los Estados en desarrollo | UN | أشكال التعاون مع الدول النامية |
formas de cooperación con los Estados en desarrollo | UN | أشكال التعاون مع الدول النامية |
formas de cooperación con los Estados en desarrollo | UN | أشكال التعاون مع الدول النامية |
Los Estados, actuando directamente o por intermedio de las organizaciones internacionales competentes, promoverán la cooperación científica, educativa, técnica, jurídica y de otra clase con los Estados en desarrollo para la protección y gestión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, incluidos, entre otros, los siguientes aspectos: | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
Los Estados, actuando directamente o por intermedio de las organizaciones internacionales competentes, promoverán la cooperación científica, educativa, técnica, jurídica y de otra clase con los Estados en desarrollo para la protección y gestión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, incluidos, entre otros, los siguientes aspectos: | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
Los Estados, actuando directamente o por intermedio de las organizaciones internacionales competentes, promoverán la cooperación científica, educativa, técnica, jurídica y de otra clase con los Estados en desarrollo para la protección y gestión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos, incluidos, entre otros, los siguientes aspectos: | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
También cabe mencionar que el Ministerio de Finanzas ha emitido una orden especial que prohíbe todo tipo de cooperación con las organizaciones y los particulares conexos a las actividades terroristas. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن وزير المالية قد أصدر أمرا خاصا يحظر فيه أي شكل من أشكال التعاون مع المنظمات أو الأفراد الذين لهم ارتباط بالأنشطة الإرهابية. |
10. Luego de su informe E/CN.4/1997/6/Add.2, las entonces fuerzas rebeldes de la AFDL rechazaron toda forma de colaboración con el Relator de la Comisión de Derechos Humanos, tanto a título individual como en su condición de integrante de la Misión Conjunta. | UN | ٠١- بعد أن أصدر المقرر الخاص تقريره E/CN.4/1997/6/Add.2 رفض تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير الذي كان متمرداً حينئذ أي شكل من أشكال التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، سواء بمفرده أو كعضو في البعثة المشتركة. |
En la primera frase del proyecto de artículo 15 se promueve la cooperación científica, educativa, técnica y en otros campos con los Estados en desarrollo. | UN | 195 - تحض الجملة الأولى من مشروع المادة 15 على التعاون العلمي والتعليمي والتقني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية. |
23.12 Para aprovechar las oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías de difusión y recepción de información, como los dispositivos móviles, habrá que crear asociaciones innovadoras con las entidades que proporcionan información para complementar las alianzas y otras formas de colaboración con las empresas difusoras y otras entidades retransmisoras. | UN | 23-12 وستتطلب الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة من أجل نشر وتلقي المعلومات، من قبيل الأجهزة النقالة، إقامة صلات مبتكرة مع مقدمي المواد الإعلامية وشراكات تكاملية وغير ذلك من أشكال التعاون مع هيئات البث وغيرها من جهات إعادة النشر. |