ويكيبيديا

    "أشكال التمييز التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las formas de discriminación que
        
    • forma de discriminación que
        
    • las formas de discriminación de que
        
    • las discriminaciones de que
        
    • las formas de discriminación a que
        
    • las formas de discriminación a las que
        
    Esto significa que la legislación alemana contempla todas las formas de discriminación que se corresponden con la definición de discriminación racial establecida en el artículo 1 de la Convención. UN ويعني ذلك أن القانون الألماني يشمل جميع أشكال التمييز التي تقع ضمن نطاق تعريف التمييز العنصري في المادة 1 من الاتفاقية.
    las formas de discriminación que todavía persisten son imputables a complejas pautas culturales enraizadas en la sociedad y resistentes al cambio. UN تعزى أشكال التمييز التي لا تزال متفشية إلى الأنماط الثقافية المتفشية في المجتمع وهي، كما نعلم، أنماط معقدة وتقاوم التغيير.
    Ellas merecen que hagamos todo lo que esté a nuestro alcance para hacer que sus destinos un poco más soportable, mediante, al menos, la eliminación de todas las formas de discriminación que enfrentan simplemente por ser mujeres. UN ومن حقهن علينا أن نبذل أقصى جهد ممكن لتمكينهن من التحكم بمصيرهن، على الأقل من خلال إزالة جميع أشكال التمييز التي يواجهنها لمجرد أنهن نساء.
    Es una forma de discriminación que inhibe seriamente la capacidad de la mujer de gozar y ejercer sus derechos humanos y libertades fundamentales en pie de igualdad con el hombre. UN فهو شكل من أشكال التمييز التي تكبح على نحو خطير من قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لها وممارستها على أساس المساواة مع الرجل.
    El ordenamiento jurídico de Nueva Zelandia protege contra todas las formas de discriminación de que trata la Convención. UN 2 - يوفر الإطار القانوني لنيوزيلندا حماية شاملة إزاء جميع أشكال التمييز التي تغطيها الاتفاقية.
    141. A este respecto, el Relator Especial hizo numerosas recomendaciones para que los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas elaboraran conjuntamente y adoptaran un plan de acción contra las discriminaciones de que son víctimas las mujeres, y que cabe achacar a las religiones o las tradiciones. UN 141- وفي هذا الصدد، أوصى المقرر الخاص مرارا عديدة بأن تقوم كل الآليات المختصة التابعة للأمم المتحدة بوضع واعتماد خطة عمل لمكافحة أشكال التمييز التي تمس المرأة وتُعزى إلى الديانات والتقاليد.
    131.91 Proseguir e intensificar los esfuerzos destinados a prevenir y combatir todas las formas de discriminación a que se enfrentan las personas de origen inmigrante, en particular en el mercado laboral, el sector de la vivienda, la educación y la atención de la salud (Austria); UN 131-91 مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى منع جميع أشكال التمييز التي يواجهها الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها، ولا سيما في سوق العمل، وقطاع الإسكان، والتعليم والرعاية الصحية (النمسا)؛
    El Gobierno tiene previsto validar y aprobar este estudio, así como aplicar su plan de acción, que hace hincapié en la lucha contra todas las formas de discriminación a las que se enfrentan las mujeres rurales. UN وتعتزم السلطات العامة المصادقة على هذا الدراسة واعتمادها وتنفيذ خطة عملها التي تؤكد على مكافحة جميع أشكال التمييز التي تمارس ضد المرأة.
    Las leyes, las políticas, las estrategias y las prácticas deben tener en cuenta todas las formas de discriminación que contribuyan a agudizar los efectos de la epidemia. UN وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء.
    Las leyes, las políticas, las estrategias y las prácticas deben tener en cuenta todas las formas de discriminación que contribuyan a agudizar los efectos de la epidemia. UN وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء.
    Las leyes, las políticas, las estrategias y las prácticas deben tener en cuenta todas las formas de discriminación que contribuyan a agudizar los efectos de la epidemia. UN وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء.
    Las leyes, las políticas, las estrategias y las prácticas deben tener en cuenta todas las formas de discriminación que contribuyan a agudizar los efectos de la epidemia. UN وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء.
    Las leyes, las políticas, las estrategias y las prácticas deben tener en cuenta todas las formas de discriminación que contribuyan a agudizar los efectos de la epidemia. UN وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء.
    Las leyes, las políticas, las estrategias y las prácticas deben tener en cuenta todas las formas de discriminación que contribuyan a agudizar los efectos de la epidemia. UN وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء.
    Le preocupaba el aumento de la marginación de las mujeres y los niños de etnia romaní, todas las formas de discriminación que padecían y su dificultad para acceder a los sistemas sociales y de cuidado de la salud. UN لكنها أعربت عن القلق لتزايد تهميش نساء طائفة الروما وأطفالها، وحيال جميع أشكال التمييز التي يواجهونها وصعوبة حصولهم على الرعاية الصحية ووصولهم إلى النظم الاجتماعية.
    Pese a las dificultades existentes, el Gobierno democrático de Chile se había comprometido a eliminar todas las formas de discriminación que aún persistían en la práctica; las medidas adoptadas a esos efectos ponían de relieve la determinación del Gobierno de llevar a cabo este objetivo. UN وذكر أنه على الرغم من الصعوبات القائمة، أخذت حكومة شيلي الديمقراطية على عاتقها مهمة القضاء على جميع أشكال التمييز التي مازالت قائمة، وأن التدابير المتخذة في هذا الصدد تظهر مدى تصميم الحكومة على أداء تلك المهمة.
    118. El representante de una organización indígena de Africa dijo que una de las formas de discriminación que a menudo padecen los pueblos indígenas es el ser ignorados por la literatura académica. UN ١١٨- وقال ممثل عن منظمة افريقية للسكان اﻷصليين إن أحد أشكال التمييز التي تؤثر في كثير من اﻷحيان على السكان اﻷصليين هو أن المنشورات اﻷكاديمية تتجاهل الحديث عنهم.
    34. En cuanto a las medidas específicas, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han adoptado una serie de medidas para tratar todas las formas de discriminación que sufre la mujer en contravención de las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بالاجراءات المحددة، فإن الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان اتخذت عددا من الخطوات للتصدي لجميع أشكال التمييز التي تعاني منها المرأة انتهاكا ﻷحكام المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Es una forma de discriminación que impide gravemente a la mujer que goce de derechos y libertades en pie de igualdad con el hombre. UN فهو شكل من أشكال التمييز التي تكبح على نحو خطير من قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المخولة لها وممارستها على أساس المساواة مع الرجل.
    A partir de esta ley y de las recomendaciones del CERD, se elaboró la " Política del Estado Plurinacional de Bolivia contra el racismo y toda forma de discriminación " que constituyó el Plan de Acción 2012-2015. UN وبناء من هذا القانون والتوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، وُضعت " سياسة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز " التي شكلت خطة العمل للفترة 2012-2015.
    Se invita también al Gobierno del Irán a tomar medidas eficaces para poner fin a las violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres y a todas las formas de discriminación de que son víctimas. UN والحكومة اﻹيرانية مدعوة أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمرأة وعلى جميع أشكال التمييز التي تتعرض لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد