ويكيبيديا

    "أشكال التمييز المتعددة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las múltiples formas de discriminación que
        
    Al propio tiempo, el Foro expresa su preocupación por las múltiples formas de discriminación que experimentan las mujeres indígenas, por razones de género, raza y etnia, y los complejos problemas que se derivan de esa discriminación. UN ويعرب المنتدى في الوقت نفسه عن القلق إزاء أشكال التمييز المتعددة التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية، والتي تستند إلى نوع الجنس وإلى العنصر أو العرق، وإزاء المشاكل المعقدة التي يتمخض عنها هذا التمييز.
    Existe una necesidad urgente de hacer frente a las múltiples formas de discriminación que las mujeres arrostran por motivo de la raza, la clase, UN وثمة حاجة ملحة لمعالجة أشكال التمييز المتعددة التي تواجه المرأة لأسباب تشمل العرق، والطبقة الاجتماعية، والانتماء الإثني، والطائفي، والحالة الصحية، والإعاقة، والميل الجنسي، وغير ذلك من العوامل.
    También se prestaba muy poca atención en el marco internacional de derechos humanos a la igualdad y a la no discriminación y prácticamente no había nada sobre las múltiples formas de discriminación que pueden encontrar las personas de edad. UN كذلك لم يول الإطار الدولي لحقوق الإنسان سوى النزر اليسير من الاهتمام لمسألتي المساواة وعدم التمييز، وليس ثمة أي نص تقريبا يتناول أشكال التمييز المتعددة التي قد يتعرض لها كبار السن.
    De hecho, el Comité está preocupado por las múltiples formas de discriminación que sufren las mujeres y las niñas con discapacidad, que impiden su participación efectiva en todas las esferas de la vida en igualdad de condiciones con las demás personas. UN وإن اللجنة لتشعر بالقلق من أشكال التمييز المتعددة التي تتعرض لها النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يعرقل مشاركتهن المؤثرة على قدم المساواة مع الأفراد الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    De hecho, el Comité está preocupado por las múltiples formas de discriminación que sufren las mujeres y las niñas con discapacidad, que impiden su participación efectiva en todas las esferas de la vida en igualdad de condiciones con las demás personas. UN وإن اللجنة لتشعر بالقلق من أشكال التمييز المتعددة التي تتعرض لها النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يعرقل مشاركتهن المؤثرة على قدم المساواة مع الأفراد الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    Aunque el Gobierno ha adoptado diversas políticas y programas para aliviar la pobreza, son necesarios ulteriores esfuerzos para asegurarse de que esas políticas y programas tengan en cuenta las múltiples formas de discriminación que padecen las mujeres rurales. UN وذكرت أن الحكومة قد اعتمدت عددا من السياسات والبرامج التي تسعى إلى تخفيف حدة الفقر، ولكن ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان أن تأخذ هذه السياسات والبرامج في الاعتبار أشكال التمييز المتعددة التي تتعرض لها المرأة الريفية.
    Sírvanse indicar también las medidas previstas para eliminar las múltiples formas de discriminación que sufren ciertos grupos desfavorecidos de mujeres, como las mujeres de ascendencia haitiana, las mujeres de las zonas rurales, las mujeres con discapacidad y las mujeres que sufren discriminación en razón de su religión o el color de su piel. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتوخاة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة التي تواجهها الفئات الضعيفة من النساء، مثل النساء المنحدرات من أصلٍ هايتي والريفيات وذوات الإعاقة، والتمييز الذي تواجهه المرأة على أساس دينها أو لون بشرتها.
    La tercera sesión fue dedicada a mujeres indígenas y en ella el Foro Permanente reconoce las contribuciones de las mujeres indígenas y expresa su preocupación por las múltiples formas de discriminación que experimentan las mujeres indígenas por razones de género, raza y etnia, y los complejos problemas que se derivan de esa discriminación; UN وكُرست الدورة الثالثة لموضوع المرأة من نساء الشعوب الأصلية، واعترف المنتدى الدائم حينذاك بإسهاماتها، وأعرب عن قلقه إزاء أشكال التمييز المتعددة التي تتعرض له بسبب نوع الجنس والعرق والانتماء الإثني، والمشاكل المعقدة الناشئة عن ذلك التمييز؛
    Además se hace hincapié en las obligaciones de los Estados para un envejecimiento con dignidad y derechos, sobretodo la obligación de erradicar las múltiples formas de discriminación que los y las afectan, con énfasis en la discriminación basada en el género. UN وعلاوة على ذلك، يشدّد الميثاق على أنه من واجبات الدول أن تتيح التقدُّم في العمر في بيئة تكفل احترام الكرامة والحقوق، ويشدّد بخاصة على واجبها في القضاء على أشكال التمييز المتعددة التي تمسّ المسنين، مع التركيز على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    34. La Sra. Moroianu Zlatescu afirmó que, a pesar de que, en términos generales, debe combatirse la discriminación contra la mujer, la que está dirigida contra las mujeres de ascendencia africana merece una mayor atención, habida cuenta de las múltiples formas de discriminación que padecen. UN 34- وقالت السيدة مورويانو زلاتيسكو إنه بالرغم من ضرورة مكافحة التمييز ضد المرأة عموماً، فينبغي إيلاء التمييز ضد النساء المنحدرات من أصل أفريقي اهتماماً أكبر في ضوء أشكال التمييز المتعددة التي يتعرضن لها.
    El Comité aprobó una declaración (CRPD/C/8/3) en la que subrayaba la importancia del medio día de debate general, habida cuenta de las múltiples formas de discriminación que sufrían las mujeres y las niñas con discapacidad, que impedían su participación efectiva en todas las esferas de la vida en igualdad de condiciones con las demás personas. UN واعتمدت اللجنة بياناً (CRPD/C/8/3) يؤكد أهمية نصف اليوم المكرس للمناقشة العامة، بالنظر إلى أشكال التمييز المتعددة التي تتعرض لها النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يعرقل مشاركتهن المؤثرة على قدم المساواة مع الأفراد الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    El Grupo de Trabajo expresó su preocupación por las múltiples formas de discriminación que afectaban a las mujeres y las niñas afrodescendientes, así como a las personas lesbianas, gais, bisexuales y trans, lo que se manifestaba en desigualdades en el acceso al empleo en los sectores público y privado y en las condiciones de salud, como las altas tasas de mortalidad materna. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء أشكال التمييز المتعددة التي تمس النساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي، بالإضافة إلى المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسيا، الأمر الذي يتجلى في عدم المساواة في الحصول على فرص العمل في القطاعين العام والخاص، وفي الظروف الصحية، بما في ذلك ارتفاع معدلات وفيات الأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد