Un enfoque de los derechos humanos con respecto al bienestar de los niños exige que los Estados se esfuercen por eliminar todas las formas de discriminación contra los niños. | UN | إن سلوك نهج يعتمد على حقوق الإنسان لتحقيق رفاه الأطفال أمر يقتضي من الدول أن تبذل كل جهد لإزالة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال. |
Eliminar todas las formas de discriminación contra los niños afectados por el VIH/SIDA, los niños con discapacidad y los niños nacidos fuera del matrimonio | UN | القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المولودين خارج إطار الزواج |
c) No escatime esfuerzos para luchar contra todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidades y vele por que dicha discriminación se prohíba por ley; | UN | (ج) بذل كافة الجهود لمعالجة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعاقين وضمان أن يحظر القانون هذا الشكل من التمييز؛ |
b) Combatan todas las formas de discriminación contra los niños mencionadas en los apartados c) y d) supra; | UN | (ب) معالجة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المذكورة في البندين (ج) و(د) أعلاه؛ |
a) Prevenga y prohíba todo tipo de discriminación contra los niños discapacitados y garantice la igualdad de oportunidades para que éstos participen plenamente en todas las esferas de la vida mediante la aplicación de la Ley Nº 220 de 2000 sobre los derechos de las personas con discapacidades y la inclusión de las cuestiones relativas a la discapacidad en la formulación de todas las políticas y planes nacionales pertinentes; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بفرص متكافئة للمشاركة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة، وذلك عن طريق تنفيذ القانون رقم 220 لعام 2000 بشأن حقوق المعوقين، وعن طريق إدراج مشاكل الإعاقة في جميع العمليات ذات الصلة لرسم السياسات والتخطيط الوطني؛ |
6. El Comité observa con satisfacción los importantes esfuerzos desplegados por el Estado Parte para modernizar su legislación, en particular la reforma del Código Civil para abolir toda distinción discriminatoria entre hijos legítimos, naturales, adulterinos o incestuosos, y acoge favorablemente que en el Código Civil sólo se hable ya de " hijos " o " descendientes " . | UN | 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف توخيا لتحديث تشريعاتها ولا سيما التعديلات التي أدخلتها على القانون المدني المؤدية إلى إلغاء أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال الشرعيين أو الطبيعيين أو أطفال الزنا أو سفاح المحارم. |
La prevención y eliminación de todas las formas de discriminación contra los niños ha sido uno de los objetivos fundamentales de las políticas nacionales y se ha reflejado en todas las estrategias y programas más importantes relativos al desarrollo social, la reducción de la pobreza y la protección de los derechos humanos. | UN | ويمثل منع جميع أشكال التمييز ضد الأطفال والقضاء عليها أحد الأهداف العُليا في السياسات الوطنية، ويتضح ذلك في كل الاستراتيجيات والبرامج الكبرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية والحد من الفقر وحماية حقوق الإنسان. |
b) Poner en práctica medidas para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidad, incluidas las siguientes: | UN | (ب) تنفيذ تدابير لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليها، تشمل ما يلي: |
c) Impida y prohíba todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidades y garantice la igualdad de oportunidades para su plena participación en todos los ámbitos de la vida; | UN | (ج) منع وحظر أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان إتاحة فرص متكافئة لهم للمشاركة في جميع مجالات الحياة مشاركة تامة؛ |
b) Impedir y prohibir todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidades, en especial aumentando la concienciación acerca de sus derechos, necesidades especiales y posibilidades, y garantizando la igualdad de oportunidades con miras a su plena participación en todas las esferas de la vida; | UN | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين، بما في ذلك عن طريق التوعية بحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكاناتهم، وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص في المشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة؛ |
El CRC recomendó asimismo que Jordania impidiera y prohibiera todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidad y garantizara la igualdad de oportunidades para su completa participación en todas las esferas de la vida. | UN | كما أوصت اللجنة الأردن بمنع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وكفالة مساواتهم في فرص المشاركة التامة في جميع مجالات الحياة(43). |
Recomendó que Uganda adoptase disposiciones para prevenir y prohibir todas las formas de discriminación contra los niños; y estableciera medidas especiales para los niños con albinismo. | UN | وأوصت أوغندا باتخاذ تدابير لاتقاء وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال والمبادرة بوضع تدابير خاصة بالأطفال المصابين بالمهق(31). |
El Comité recuerda a Macao (China) que la ausencia de denuncias oficiales no significa que los niños no sean discriminados y le recomienda que busque activamente información sobre la discriminación, especialmente con respecto a los niños más vulnerables, y adopte todas las medidas legislativas y de política necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra los niños. | UN | وتذكّر اللجنة ماكاو الصينية بأن عدم وجود شكاوى رسمية لا يعني أن الأطفال لا يتعرضون للتمييز داخل نطاق ولايتها القضائية، وتوصيها بالسعي بشكل فعلي للحصول على معلومات عن التمييز، ولا سيما بشأن الأطفال المعرضين للتمييز، واتخاذ جميع التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال. |
a) Prevenir y prohibir todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidad, y velar por que todos gocen de igualdad de oportunidades para participar en todas las esferas de la vida, aplicando la legislación nacional e incluyendo los aspectos relativos a la discapacidad en toda formulación de políticas y planificación nacional pertinentes; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص ومشاركتهم التامة في جميع مجالات الحياة، بتنفيذ القوانين الوطنية وإدراج الجوانب المتصلة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني في هذا المجال؛ |
a) Evitar y prohibir todo tipo de discriminación contra los niños discapacitados y velar por que gocen de igualdad de oportunidades para intervenir plenamente en todos los aspectos de la vida, dando cumplimiento a la legislación nacional pertinente e incorporando lo relativo a las discapacidades en la formulación de todas las políticas y de la planificación nacional correspondientes; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وكفالة حصولهم على فرص متكافئة للمشاركة بشكل تام في جميع مضامير الحياة عن طريق تطبيق قوانين البلد ومراعاة الإعاقة عند وضع جميع السياسات ذات الصلة وفي التخطيط الوطني؛ |
74. El Comité observa con satisfacción los importantes esfuerzos desplegados por el Estado Parte para modernizar su legislación, en particular la reforma del Código Civil para abolir toda distinción discriminatoria entre hijos legítimos, naturales, adulterinos o incestuosos, y acoge favorablemente que en el Código Civil sólo se hable ya de " hijos " o " descendientes " . | UN | 74- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف توخياً لتحديث تشريعاتها ولا سيما التعديلات التي أدخلتها على القانون المدني المؤدية إلى إلغاء أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال الشرعيين أو الطبيعيين أو أطفال الزنا أو سفاح المحارم. وترحب اللجنة مع التقدير بأن القانون المدني لم يعد يشير إلا إلى لفظ " أطفال " أو " أخلاف " . |