iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | `٣` أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | `٣` أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى |
Es inaceptable que Israel continúe infligiendo las peores formas de castigo colectivo al pueblo palestino. | UN | ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني. |
Quizás la solución radica en un mecanismo multilateral que restrinja los derechos que concede el artículo IV a los Estados que no se adhieran a los artículos I y II. Los numerosos Estados que no han infringido el Tratado no deben verse sometidos a ninguna forma de sanción colectiva o privados de sus derechos con arreglo al artículo IV. | UN | وربما يتمثل الحل في إيجاد آلية متعددة الأطراف للحد من حقوق الدول المنصوص عليها في المادة الرابعة إذا لم تحترم هذه الدول المادتين الأولى والثانية. ويجب ألا تعاني كثير من الدول التي لم تنتهك المعاهدة من أي شكل من أشكال العقاب الجماعي أو حرمانها من حقوقها المنصوص عليها في المادة الرابعة. |
El Comité Especial, que se ha familiarizado directamente con la situación en Gaza, está convencido de que las políticas opresivas de Israel constituyen una forma de castigo colectivo de los civiles. | UN | 73 - وبعد أن اطلعت اللجنة الخاصة بشكل مباشر على الوضع في غزة، فقد اقتنعت بأن سياسات إسرائيل القمعية تمثل شكلا من أشكال العقاب الجماعي للمدنيين. |
Por consiguiente deben considerarse una forma de castigo colectivo. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار هذه التدابير شكلاً من أشكال العقاب الجماعي. |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى حالات الطرد |
iii) Otras formas de castigo colectivo ... 215 - 219 46 | UN | ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى حالات الطرد |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى |
En primer plano figuran la ocupación extranjera, la privación del derecho a la libre determinación, las diferentes formas de castigo colectivo y el acaparamiento de recursos naturales y riquezas de un pueblo. | UN | وأول هذه الانتهاكات الاحتلال اﻷجنبي وحرمان شعب ما، من حقه في تقرير المصير، ومختلف أشكال العقاب الجماعي والاستيلاء على موارده الطبيعية وثرواته. |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى حالات الطرد |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى حالات الطرد |
iii) Otras formas de castigo colectivo | UN | ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى |
Quizás la solución radica en un mecanismo multilateral que restrinja los derechos que concede el artículo IV a los Estados que no se adhieran a los artículos I y II. Los numerosos Estados que no han infringido el Tratado no deben verse sometidos a ninguna forma de sanción colectiva o privados de sus derechos con arreglo al artículo IV. | UN | وربما يتمثل الحل في إيجاد آلية متعددة الأطراف للحد من حقوق الدول المنصوص عليها في المادة الرابعة إذا لم تحترم هذه الدول المادتين الأولى والثانية. ويجب ألا تعاني كثير من الدول التي لم تنتهك المعاهدة من أي شكل من أشكال العقاب الجماعي أو حرمانها من حقوقها المنصوص عليها في المادة الرابعة. |
El informe es deficiente desde el punto de vista del derecho internacional humanitario, ya que no analiza el argumento de que el bloqueo, que lleva más de cuatro años, parece ser una forma de castigo colectivo de la población civil de Gaza, en violación del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | كما جاء التقرير معيباً من وجهة نظر القانون الإنساني الدولي حيث لم يقيم الحجة بأن هذا الحصار الذي دام أربع سنوات، هو فيما يبدو شكل من أشكال العقاب الجماعي للسكان المدنيين في غزة مما يتعارض مع اتفاقية جنيف الرابعة. |
Esta política es una forma de castigo colectivo que está prohibido por el derecho internacional humanitario, tanto tradicional como consuetudinario. | UN | وهذه السياسة شكل من أشكال العقاب الجماعي الذي يحظره القانون الإنساني الدولي العرفي والتعاهدي على السواء. |
El Comité reitera, además, su condena al persistente bloqueo israelí de la Franja de Gaza como una forma grave de castigo colectivo contra toda la población de Gaza. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد إدانتها الحصار الإسرائيلي المستمر لقطاع غزة باعتباره شكلا من أشكال العقاب الجماعي الشديد لسكان غزة جميعا. |