ويكيبيديا

    "أشكال العقوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • castigo
        
    • castigos
        
    • pena
        
    • formas de penas
        
    • forma de sanción
        
    • Corporal hacia
        
    Desde hace mucho tiempo Italia lucha para que se prohíba en el ámbito internacional toda forma de castigo corporal. UN وقد كافحت إيطاليا طويلا من أجل فرض حظر دولي على أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    Varios Estados Miembros la emplean, algunos por períodos extensos, como una forma de castigo o por razones distintas al castigo. UN ويستخدمه عدد من الدول الأعضاء، أحيانا لفترات زمنية طويلة، كشكل من أشكال العقوبة أو لأسباب غير العقاب.
    Se considera una forma de castigo legítima. UN وتُعتبر شكلاً من أشكال العقوبة المشروعة.
    En particular, es fundamental que entre las penas que haya de imponer el tribunal no se cuente forma alguna de castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN ويلزم بوجه خاص عدم إدراج أي شكل من أشكال العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة ضمن العقوبات التي ستفرضها المحكمة.
    i) Prohíba todas las formas de violencia contra los niños en todos los entornos, incluidos todos los castigos corporales; UN حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك جميع أشكال العقوبة البدنية؛
    Se considera una forma de castigo legítima. UN وتُعتبر شكلاً من أشكال العقوبة المشروعة.
    Se consideraba una de las mejores formas de castigo, no desde el punto de vista religioso sino desde el punto de vista de la criminología moderna. UN وكان يعتبر شكلا من أفضل أشكال العقوبة ليس من منظور ديني فقط وإنما من وجهة علم اﻹجرام الحديث.
    Debería ponerse fin de inmediato a la amputación, la flagelación y otras formas de castigo corporal. UN كما ينبغي إنهاء البتر، والجلد بالسياط وغيرهما من أشكال العقوبة البدنية.
    Es raro que un funcionario o un gendarme reciba algún tipo de castigo. UN فنادراً ما يصدر على رجل الشرطة أو الدرك قرار بفرض أي شكل من أشكال العقوبة.
    Esa forma de castigo, brutal e irreversible, no tiene cabida en una sociedad moderna y civilizada. UN فهذا الشكل الوحشي الذي لا يمكن إصلاحه من أشكال العقوبة لا مكان له في مجتمع عصري متحضر.
    Está asimismo documentado que la discriminación por razón de sexo o de raza es un factor importante en la aplicación de la violencia física como castigo. UN ويقال أيضا أن التمييز على أساس الجنس أو العرق عامل هام في ممارسة العنف البدني كشكل من أشكال العقوبة.
    En ese contexto conviene indicar que durante los últimos años no se ha impuesto ninguna pena de muerte como castigo por la comisión de un delito. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه بالنسبة للسنوات القليلة الماضية، لم تُفرض عقوبة الإعدام كشكل من أشكال العقوبة الجنائية.
    779. Recomienda que el Estado Parte promulgue leyes para que se prohíban todas las formas de castigo físico en cualquier ámbito, como en la familia. UN 779- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في أي مكان، بما في ذلك داخل الأسرة.
    El Estado Parte debería abolir toda forma de castigo que sea contraria a los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف جميع أشكال العقوبة التي تخالف المادتين 7 و1٠ من العهد.
    El Estado Parte debería abolir toda forma de castigo que sea contraria a los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف جميع أشكال العقوبة التي تخالف المادتين 7 و10 من العهد.
    286. La Ley federal sobre el empleo de niños y jóvenes prohíbe todos los castigos corporales y los insultos verbales. UN 286- والقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث يحظر أي شكل من أشكال العقوبة البدنية والسب بألفاظ نابية.
    Por consiguiente, exhorta a los Estados a abolir sin más demora los castigos corporales judiciales y administrativos en todas sus formas. UN ولذلك، هو يدعو الدول إلى أن تقوم دون إبطاء بإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية القضائية والإدارية.
    Por consiguiente, el orador hace un llamamiento a los Estados para que supriman sin demora todas las formas de castigos corporales. UN ومن ثم فقد دعا الدول إلى إلغاء كافة أشكال العقوبة البدنية دون إبطاء.
    39. Lograr una prohibición clara e incondicional de todos los castigos corporales exigirá reformas jurídicas de diverso grado en los diferentes Estados partes. UN 39 - والتوصل إلى حظر واضح وغير مشروط لشتى أشكال العقوبة البدنية سيستلزم إصلاحات قانونية مختلفة في دول أطراف عدة.
    El Comité hace hincapié en que la Convención exige la eliminación no sólo de los castigos corporales sino de todos los otros castigos crueles o degradantes de los niños. UN وتؤكد اللجنة على أن الاتفاقية لا تقضي بإلغاء العقوبة البدنية فحسب، وإنما تنص أيضاً على إلغاء جميع أشكال العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال.
    El fundamento de la obligación basada en los derechos humanos de prohibir y eliminar todos los castigos corporales y todas las demás formas de penas degradantes reside en el derecho de todas las personas a que se respete su dignidad y su integridad física y a recibir la misma protección con arreglo a la ley. UN وتكمن أسس الالتزام الذي تفرضه حقوق الإنسان بحظر جميع أشكال العقاب البدني وجميع أشكال العقوبة المهينة الأخرى والقضاء عليها في حقوق كل شخص في أن تحترم كرامته وسلامته البدنية وفي الحماية المتساوية بموجب القانون.
    90. El indicador básico de proceso será el abandono de casos -la proporción de casos denunciados que no conducen a ninguna forma de sanción para el autor de los hechos. UN 90- سوف يكون مؤشر العمليات الأساسي هو تساقط القضايا - نسبة الحالات المبلغ عنها التي لم تؤد إلى توقيع أي شكل من أشكال العقوبة بحق الجناة.
    Según la Iniciativa global para acabar con todo castigo Corporal hacia niños y niñas, los castigos corporales en el hogar están permitidos. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد