Es menester que las Naciones Unidas y la comunidad internacional condenen categóricamente y sin apelaciones todas las formas de racismo y discriminación racial así como a sus autores. | UN | إن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يجب أن يشجبا بحزم ودون هوادة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكذلك المسؤولين عنها. |
Subprograma 4: Formulación de políticas para prevenir y combatir todas las formas de racismo y discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. | UN | البرنامج الفرعي ٤: وضع سياسات لمنع ومكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Cree que la celebración de una nueva conferencia internacional sería una contribución importante a la lucha para eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | وقال إن عقد مؤتمر عالمي آخر سيدفع الى حد كبير عجلة الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Por consiguiente, la Conferencia consideró que la pronta y amplia eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial, de la xenofobia y de otras manifestaciones conexas de intolerancia, es una tarea prioritaria de la comunidad internacional. | UN | وبناء على ذلك، فإن المؤتمر قد صنﱠف القضاء السريع والشامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على أنه مهمة ذات أولوية من مهام المجتمع الدولي. |
El Secretario General concluyó que, en el umbral del siglo XXI, era imprescindible que la comunidad internacional prosiguiera con sus esfuerzos con miras a erradicar todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | ٠٢ - واختتم اﻷمين العام رسالته قائلا إنه من الضروري، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Su delegación apoya la propuesta planteada por muchos países de convocar una conferencia mundial contra el racismo, con miras a la eliminación rápida e integral de todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | وقال إن وفده يدعم اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية وهو الاقتراح الذي قدمه العديد من البلدان بهدف القضاء السريع والشامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
El Grupo de Trabajo opina que, entre otras cosas, la Conferencia Mundial podría aportar propuestas concretas para combatir todas las formas de racismo y discriminación racial contra los pueblos indígenas. | UN | ويرى الفريق العامل أن المؤتمر العالمي يمكن أن يساهم، ضمن جملة أمور، باقتراحات ملموسة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية. |
La Unión Europea considera que la lucha contra el neonazismo se inscribe en el contexto de la lucha contra todas las formas de racismo y discriminación racial que deben unir a todos los países. | UN | وقالت إن مكافحة النازية الجديدة، في نظر الاتحاد الأوروبي، تندرج في إطار مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري التي يجب أن تتفق بشأنها كل البلدان. |
La Unión Europea siempre se ha opuesto enérgicamente a todas las formas de racismo y discriminación racial, y el orden jurídico de los países de la Unión está basado en los principios, de la igualdad y la dignidad y de todos los seres humanos sin distinción alguna de raza, color, linaje, u origen nacional o étnico. | UN | وقد عارض الاتحاد اﻷوروبي بقوة على الدوام جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري واستند النظام القانوني للبلدان المشكلة للاتحاد على مبادئ مثل المساواة والكرامة لكل إنسان بدون تمييز على أساس العنصر أو اللون، أو السلالة أو الجنسية أو اﻹثنية. |
Por ello, insta a los Estados miembros a que cumplan sus obligaciones financieras respecto de los pagos atrasados para ayudar al Comité a superar la grave crisis que sufre y reforzar así su labor de erradicación de todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | لذا فهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق اﻷمر بالمدفوعات المتأخرة لمساعدة اللجنة على التغلب على اﻷزمة الحادة التي تعانيها ومن ثم تعزيز عملها في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
76. Se destaca que el pueblo de Rusia comparte el compromiso de la comunidad internacional de alcanzar la meta de la erradicación plena y sin reservas de todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | ٦٧- وتم التأكيد على أن الروس يشاركون المجتمع الدولي التزامه بهدف القضاء الكامل ودون تحفظات على كافة أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Expresa su profunda preocupación e inequívoco repudio ante todas las formas de racismo y discriminación racial y todo tipo de violencia racista, incluidos los actos conexos de violencia ciega e indiscriminada; | UN | " ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري والعنف العنصري، بما في ذلك أعمال العنف العشوائي الغاشم المتصلة بذلك؛ |
Expresa su profunda preocupación y categórico repudio ante todas las formas de racismo y discriminación racial, en particular la violencia racista de todo tipo, y los actos conexos de violencia ciega e indiscriminada; | UN | ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ولا سيما العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ |
5. Expresa su profunda preocupación y categórico repudio ante todas las formas de racismo y discriminación racial, en particular la violencia racista de todo tipo, y los actos conexos de violencia ciega e indiscriminada; | UN | ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ولا سيﱠما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ |
A pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para luchar contra el racismo, todavía está muy lejos el logro del objetivo de eliminar todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | ١٤ - واستطرد قائلاً انه على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، برعاية اﻷمم المتحدة، لمكافحة العنصرية، فإن هدف القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ما زال بعيداً عن التحقق. |
El Brasil está plenamente empeñado en la eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial en todo el mundo, y encomia las importantes iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas en esa materia con la confianza de que la Conferencia Mundial abra el camino para un nuevo siglo libre del racismo y la xenofobia. | UN | 23 - واستطردت قائلة إن البرازيل، انطلاقاً من التزامها الكامل بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، تشيد بالمبادرات الهامة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في ذلك المجال وتأمل في أن يُمهد المؤتمر العالمي الطريق أمام قرنٍ جديدٍ خالٍ من العنصرية وكراهية الأجانب. |
b) Que el Gobierno promulgase legislación en la que se declarase que todas las formas de racismo y discriminación racial eran un delito punible por ley; | UN | (ب) ينبغي أن تسن الحكومة تشريعاً يعتبر جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري جريمة يعاقب عليها بموجب القانون؛ |
Los Estados Unidos lamentan tener que votar contra el proyecto de resolución y esperan que en el futuro será posible encontrar un terreno común y llevar a cabo medidas concretas para proteger la libertad de expresión y hacer retroceder al mismo tiempo todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة تأسف لاضطرارها إلى التصويت ضد مشروع القرار وتأمل أن يتسنى في المستقبل التوصل إلى مجال للتفاهم والاضطلاع بإجراءات ملموسة كفيلة، في الوقت نفسه، بحماية حرّية التعبير ودحر جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
77. La Constitución de Argelia consagra la oposición al racismo y la eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial, estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y declara ilegal la discriminación basada en el origen, la raza, el sexo, la opinión u otra condición personal o social. | UN | 77 - وذكر أن دستور الجزائر ينص على معارضة العنصرية ويدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ويقرر أن جميع المواطنين سواء أمام القانون ويجرم التمييز على أساس المولد أو العنصر أو نوع الجنس أو الرأي أو أي وضع شخصي أو اجتماعي آخر. |
110. Kuwait manifestó su preocupación por el aumento del racismo y la xenofobia y subrayó la necesidad de combatir todas las formas de racismo y discriminación racial y de adoptar una legislación amplia al respecto. | UN | 110- وأعربت الكويت عن القلق إزاء تزايد العنصرية وكره الأجانب وشددت على أهمية مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري واعتماد تشريعات شاملة في هذا الصدد. |
27. Egipto afirmó que la democracia sudafricana era relativamente joven y que, durante 350 años, los sudafricanos habían sufrido sucesivos regímenes represivos, desde conquistadores o colonialistas hasta el apartheid, que era la peor forma de racismo institucionalizado y discriminación racial. | UN | 27- واعترفت مصر بأن الديمقراطية في جنوب أفريقيا لا تزال فتية نسبياً وأن مواطني جنوب أفريقيا قد خضعوا طيلة 350 عاماً لأنظمة قمعية متتالية تنوعت بين الغزو والاستعمار وصولاً إلى نظام الفصل العنصري الذي يمثل أسوأ شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري المؤسَّسييْن. |
154. El Gobierno de Sudáfrica ha adoptado una serie de medidas para luchar contra la xenofobia y las manifestaciones de racismo y de discriminación racial que persisten. | UN | 154- اعتمدت حكومة جنوب أفريقيا عدداً من التدابير لمكافحة رهاب الأجانب وبقايا أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Hasta la fecha, la Declaración sigue siendo un programa innovador y orientado a la acción para luchar contra todas las formas de racismo y de discriminación racial. | UN | وإلى هذا اليوم، ما يزال الإعلان برنامجاً مبتكراً وموجهاً نحو اتخاذ الإجراءات بهدف مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |