:: Promover los derechos humanos y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ● تعزيز حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Se llevará a cabo una encuesta en todo el país sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
:: Reducción de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | الإقلال من جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer está aplicando un plan nacional de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛ |
El Estado adoptará medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer en la vida pública y en la vida privada. | UN | وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة. |
35. La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal ampliará el alcance de las recomendaciones pertinentes de los congresos sobre el delito y de otras resoluciones para que abarquen todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ٣٥ - وينبغي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن توسع نطاق التوصيات ذات الصلة الصادرة عن تلك المؤتمرات المعنية بالجريمة والقرارات اﻷخرى، بحيث تشمل تلك التوصيات جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
En lo que se refiere a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, es superfluo invitarla a que se ocupe concretamente del asunto, pues ya examina todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | أما فيما يخص لجنة مركز المرأة، فمن غير الضروري دعوتها للنظر في هذه المسألة على وجه الخصوص، بما أنها تتناول فعلا جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
El Ministerio de la Mujer también ha iniciado una campaña con el propósito de combatir todas las formas de violencia contra la mujer y proteger los derechos de las mujeres. | UN | 73 - وذكرت أن وزارة شؤون المرأة قد شرعت أيضا في حملة تهدف إلى مكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة وإلى حماية حقوق المرأة. |
En cuanto a las recomendaciones generales, la Secretaría Especial ha decidido dar prioridad a la elaboración de un plan de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Kuwait acoge con agrado las consultas sobre el proyecto de resolución presentado por los Países Bajos para la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 30 - وذكر أن الكويت ترحب بالمشاورات المتعلقة بمشروع القرار المقدم من هولندا لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
El Comité sugirió que se mantuvieran y reforzaran los programas para sensibilizar a la policía, a los jueces y a los profesionales de la salud en relación con la gravedad de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ٣١٠ - واقترحت اللجنة مواصلة وتعزيز برامج توعية أفراد الشرطة والقضاة المهنيين في قطاع الصحة بخطورة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Nepal alienta a órganos tanto gubernamentales como no gubernamentales a redoblar sus esfuerzos para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer y exhorta a la comunidad internacional a prestar su apoyo para la rehabilitación de las mujeres refugiadas, desplazadas y víctimas de la violencia. | UN | وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم في إعادة تأهيل اللاجئات والمشردات وضحايا العنف من النساء. |
El adelanto de la mujer en todos los sectores de la sociedad pasa por la erradicación de la pobreza y la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 79 - وقالت إن النهوض بالمرأة في جميع قطاعات المجتمع، يمر عبر القضاء على الفقر ومحاربة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Se está desarrollando en Nigeria una acción encaminada a combatir todas las formas de violencia contra la mujer, acción que comprende cambios de política y reformas, legales e institucionales. | UN | 60 - وأضافت قائلة إن الجهود جارية الآن في نيجيريا لمعالجة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة وإن هذه الجهود تشمل إصلاحات في مجال السياسات العامة وإصلاحات قانونية ومؤسسية. |
Ello comprende en particular el perfeccionamiento del mecanismo institucional, la eliminación de la discriminación contra la mujer en la esfera del trabajo y la reducción de la pobreza entre las mujeres, el mejoramiento de la salud de la mujer y un mejor acceso de ésta a servicios médicos de calidad, la ampliación de la participación de la mujer en la política y la reducción de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وهذه المسائل هي، على وجه الخصوص، تحسين الآلية المؤسسية، والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل، والتخفيف من وطأة الفقر بين النساء، وتحسين صحة المرأة وزيادة فرصها في الحصول على الخدمات الطبية الجيدة، والتوسع في إشراك المرأة في السياسة، والإقلال من جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para proporcionar suficientes refugios a las mujeres víctimas de violencia y velar por que se sensibilice plenamente a los funcionarios públicos, especialmente los encargados de hacer cumplir la ley, los miembros del poder judicial, el personal de los servicios de salud y los asistentes sociales, sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير ما يكفي من دور الحماية لضحايا العنف من النساء وضمان جعل المسؤولين في مجال الخدمة العامة، خاصة المسؤولين المكلّفين بإنفاذ القوانين والعاملين في الجهاز القضائي ونظام توفير الرعاية الصحية والعمال الاجتماعيين، مدركين تماما لكافة أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para proporcionar suficientes refugios a las mujeres víctimas de violencia y velar por que se sensibilice plenamente a los funcionarios públicos, especialmente los encargados de hacer cumplir la ley, los miembros del poder judicial, el personal de los servicios de salud y los asistentes sociales, sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير ما يكفي من دور الحماية لضحايا العنف من النساء وضمان جعل المسؤولين في مجال الخدمة العامة، خاصة المسؤولين المكلّفين بإنفاذ القوانين والعاملين في الجهاز القضائي ونظام توفير الرعاية الصحية والعمال الاجتماعيين، مدركين تماما لكافة أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛ |
El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas profundas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar dicha violencia. | UN | ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف. |