Recomienda la expansión de las campañas de concienciación del público sobre todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتوصي بتوسيع حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Asimismo, recomienda que se amplíen las campañas de concienciación pública sobre todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتوصي أيضا بتوسيع نطاق حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
La información de la consulta se está recopilando para formular una estrategia global, coordinada, intersectorial y muy fundamentada, con miras a combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ويجري حاليا جمع المعلومات المستقاة من المشاورة لوضع استراتيجية عامة ومتسقة وشاملة لكافة دوائر الحكومة ومستنيرة إلى حد بعيد من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
La comunidad internacional debe asumir compromisos firmes para erradicar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, entre ellos: | UN | ويجب أن تصدر عن المجتمع الدولي التزامات قوية بالقضاء على كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، تشمل ما يلي: |
i) Tema prioritario: Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
La lucha contra los castigos corporales rara vez se incluye en el compromiso mundial de poner fin a todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. | UN | ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
El Gobierno aspira a acabar con todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وأقل ما تطمح إليه الحكومة هو وضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Necesidad urgente de políticas amplias que aborden todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas | UN | الحاجة الملحة إلى وضع سياسات شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات |
La prevención y eliminación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas es una prioridad máxima de desarrollo y un complejo desafío para todos los países. | UN | يمثل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها أولوية إنمائية عليا وتحديا مُركَّبا لجميع البلدان. |
Estamos convencidos de que, a fin de alcanzar el objetivo de eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, es necesario abordar las siguientes cuestiones: | UN | ونعتقد أن بلوغ هدف القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات يقتضي معالجة المسائل التالية. |
Prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Uganda | UN | منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في أوغندا |
Comprometidas con una mayor movilización para la erradicación de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, | UN | وإذ نتعهد بمزيد من الحشد من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، |
La eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas exige un enfoque multifacético que requiere la participación activa tanto de hombres como de mujeres. | UN | ويتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعه نهجا متعدد الأوجه يستلزم مشاركة كل من الرجل والمرأة. |
Eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas | UN | القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها |
i) Tema prioritario: eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
Los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, definidos en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | حقوق الإنسان للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين |
La Asamblea también exhortó a los Estados a que elaboraran y pusieran en práctica estrategias para denunciar, prevenir y sancionar todas las formas de violencia contra la mujer, la niña y el niño. | UN | كما أهابت بالدول وضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والفتيان. |
El Comité también recomienda que se amplíen las campañas de concienciación pública sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوسيع نطاق حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء. |
El Comité también recomienda que se amplíen las campañas de concienciación pública sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوسيع نطاق حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء. |
El Ministerio de Educación y Capacitación financia varios proyectos y actividades relacionados con la reducción de la incidencia de todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. | UN | ٤٦٣ - وتمول وزارة التعليم والتدريب عددا من المشاريع والمبادرات المتعلقة بخفض حدوث جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
El Comité recomienda al Estado parte que sensibilice a la población, mediante programas de información y de educación, sobre el hecho de que toda forma de violencia contra las mujeres y las niñas constituye una violación de la Convención. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان، بواسطة برامج إعلامية وتثقيفية، بكون جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تشكل انتهاكاً للاتفاقية. |
Por todos estos motivos no podemos seguir aceptando la complacencia frente a cualquier forma de violencia contra la mujer y la niña. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة، لم يعد بوسعنا الاستمرار في قبول التواطؤ إزاء أي من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General en que se tratan varios aspectos de la violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades, | UN | وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار، |
a) Eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas; | UN | (أ) القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات؛ |
Además, la Asamblea General expresó profunda preocupación por la violencia generalizada contra la mujer y la niña, reiterando la necesidad de seguir intensificando los esfuerzos para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra ellas, y reconociendo que la violencia contra la mujer y la niña era uno de los obstáculos que impedía lograr los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات، وكررت تأكيد ضرورة زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وسلمت بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل إحدى العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام. |
51. [todas las formas de la violencia contra la mujer y las niñas constituyen un gran obstáculo para lograr los objetivos de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz y son se ha convertido en un importante problema de derechos humanos. | UN | 51 - [وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات هي تشكل عقبة كؤود تعترض سبيل تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وهي من الاهتمامات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان. |