ويكيبيديا

    "أشكال المعاملة القاسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratos crueles
        
    • trato cruel
        
    • formas de tratos o penas crueles
        
    Las personas con discapacidad han sufrido diversas formas de tratos crueles, inhumanos y degradantes sin posibilidades de defensa. UN فقد تعرضوا إلى مختلف أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة وهم غير قادرين على الدفاع عن أنفسهم.
    La ley sanciona las detenciones y arrestos arbitrarios. Los tratos crueles, inhumanos y degradantes, las torturas, las desapariciones y los raptos, aunque son poco frecuentes, también son sancionados por la ley. UN ويعاقب القانون على أعمال الاحتجاز والتوقيف التعسفية كما يعاقب على أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة وعلى أعمال التعذيب وحالات الاختفاء والاختطاف مع أنها نادراً ما تحدث.
    Aprobación en el futuro de disposiciones penales que tipifiquen como delito la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN اعتماد تشريع جنائي محدد في المستقبل يجرِّم التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Además, en el Código Penal se consideran como delito todas las formas de trato cruel e inhumano, que se reprimen por ser agresiones que entrañan lesiones físicas reales y graves. UN وفضلاً عن ذلك، فإن قانون العقوبات يجرم جميع أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية، التي يعاقب عليها على أساس أنها اعتداء تترتب عليه إصابات جسدية حقيقية جسيمة.
    Asimismo, los Estados deberían adoptar medidas inmediatas para garantizar que las normas y principios que prohíben cualquier forma de trato cruel, inhumano o degradante se apliquen estrictamente en todos los lugares de detención. UN ويجب على الحكومات أيضا أن تتخذ خطوات فورية لضمان التطبيق الصارم في جميع أماكن الاحتجاز للقواعد والمبادئ الدولية التي تحظر أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية.
    La dignidad humana del acusado debe respetarse escrupulosamente; los tratos crueles, inhumanos o degradantes están prohibidos. UN ويجب احترام الكرامة الإنسانية للمتهم احتراماً تاماً؛ ويُحظر استخدام أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Los gobiernos también deberían adoptar medidas para velar por que se respeten plenamente las normas y los principios internacionales por los que se prohíbe toda forma de tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وينبغي للحكومات أيضاً أن تبذل جهوداً لضمان الاحترام التام للقواعد والمبادئ الدولية التي تحظر أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN وتتجلى هذه الضغوط بطرق مادية ونفسية على حد سواء، وتبلغ مستويات من القسوة يدعي الأشخاص الذين ردوا على الاستبيان أنها تضاهي أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    El Relator Especial se reunió con supuestas víctimas de torturas y otros tratos crueles, o con sus familiares. UN 2 - والتقى المقرر الخاص بأشخاص زعموا أنهم أو أقارب لهم كانوا ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية.
    f) La tortura y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes, incluso en el caso de mujeres objeto de trata; UN (و) التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بمن في ذلك للنساء ضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    Los agentes del orden deben recibir políticas e instrucciones claras con el objetivo de poner fin a las ejecuciones públicas y al empleo de la tortura y otras formas de tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ويجب أن تكون سياسات وتعليمات الدولة واضحة لموظفي إنفاذ القانون، تكفل وضع حدّ للإعدامات العلنية واللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Centro de formación de Suiza para personal penitenciario organiza una formación especial para combatir la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ويوفر مركز التدريب السويسري لموظفي السجون تدريبا محددا على مكافحة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    9. La Constitución prohíbe la tortura y demás formas de tratos crueles y degradantes. UN 9- ويحظر الدستور التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية والمهينة.
    Cuestiones de fondo: Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; detención arbitraria; habeas corpus; confesiones forzadas; juicio sin las debidas garantías UN المسائل الموضوعية: التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاحتجاز تعسفي؛ وأمر الإحضار، والاعترافات بالإكراه؛ والمحاكمة غير العادلة
    f) Tortura [u otras formas de tratos crueles]; UN )و( التعذيب ]أو غيره من أشكال المعاملة القاسية
    f) Tortura [u otras formas de tratos crueles]; UN )و( التعذيب ]أو غيره من أشكال المعاملة القاسية
    El Estado Parte debería prever, en aplicación de los artículos 6, 11, 12, 13 y 14 de la Convención, la adopción de medidas adecuadas para garantizar a las víctimas de la tortura o de otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, así como a sus derechohabientes, el pago de una indemnización, la reparación y la rehabilitación, en cualesquiera circunstancias. UN ٢٠٥ - وينبغي على الدولة الطرف، عملا بأحكام المواد ٦، و ١١، و ١٢، و ١٣، و ١٤ من الاتفاقية، أن تنظر في اتخاذ بعض التدابير لكفالة أن يحصل ضحايا التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وورثتهم القانونيون، على اﻹنصاف والتعويض والتأهيل في كافة الظروف.
    Asimismo, los Estados deberían adoptar medidas inmediatas para garantizar que las normas y principios que prohíben cualquier forma de trato cruel, inhumano o degradante se apliquen estrictamente en todos los lugares de detención. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تتخذ خطوات فورية لضمان التطبيق الصارم في جميع أماكن الاحتجاز للقواعد والمبادئ الدولية التي تحظر أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El uso de la tortura o de cualquier forma de trato cruel, inhumano o degradante en los interrogatorios estaba prohibido en virtud de una sentencia histórica dictada por el Tribunal Superior de Justicia en 1999. UN وعقب حكم بارز صدر عن المحكمة العليا عام 1999، أصبح استخدام التعذيب أو أي شكل من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ممنوعاً في الاستجوابات.
    La alimentación forzosa contraviene el derecho internacional y es universalmente considerada una forma de trato cruel, inhumano y degradante. UN إن التغذية بالإكراه هي إجراء يتعارض مع القانون الدولي وعمل يعتبر على الصعيد العالمي شكلا من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    58. Según el derecho internacional humanitario aplicable en conflictos armados internacionales y no internacionales está también absolutamente prohibida la tortura, ya sea física o mental, y otras formas de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 58- إن حظر التعذيب، سواء كان بدنياً أو عقلياً، وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أيضاً حظر مطلق بموجب القانون الإنساني الدولي المنطبق في حالات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء(100).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد