Se realizó un Encuentro y una Mesa de Trabajo con representantes de organismos de empleadores y de trabajadores sobre la prevención y combate de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال. |
:: El Convenio No. 182 de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
En el siguiente cuadro se presentan las formas de trabajo infantil y el número de niños afectados: | UN | ويوضح الجدول التالي أشكال عمالة الأطفال وعدد ضحاياها: |
Más allá del sistema educativo, también se han puesto en marcha programas interministeriales de protección de los niños, centrados en la lucha contra el trabajo infantil, contra las peores formas de trabajo infantil y contra la esclavitud y la trata de personas. | UN | ويتعلق الأمر بـبـرامج تتصدى لعمالة الأطفال، وأسوأ أشكال عمالة الأطفال، فضلا عن مكافحة العبودية والاتجار بالبشر. |
El Director General de la Organización Internacional del Trabajo, Sr. Juan Somavía, dijo que 180 millones de niños son víctimas de las peores formas del trabajo infantil. | UN | وقال جوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، أن هناك 180 مليون طفل يمتهنون أسوأ أشكال عمالة الطفل. |
Siguiendo ese estudio, suscribimos y ratificamos el Convenio de 1999 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Convenio No. 182) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ووفقا لتلك الأسس، انضممنا إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، بشأن أسوأ أشكال عمالة الأطفال، وصدَّقنا عليها. |
- Plan de acción nacional contra las peores formas de trabajo infantil, en julio de 2004, en Antananarivo, | UN | - خطة العمل الوطنية المتصلة بمكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال، في تموز/يوليه 2004 في أنتاناناريفو، |
La ley también protegía a los niños contra todas las formas de trabajo infantil. | UN | كما يحمي القانون الأطفال من جميع أشكال عمالة الأطفال. |
Algunos países destacaron la necesidad de erradicar todas las formas de trabajo infantil en la minería. También se señaló que la extracción de material radiactivo afectaba a los pueblos indígenas. | UN | وشدد بعض آخر من البلدان على ضرورة استئصال كافة أشكال عمالة الأطفال في قطاع التعدين كما لوحظ أن التنقيب عن المواد المشعة يؤثر على الشعوب الأصلية. |
Armonización de la legislación nacional y de las normas internacionales relativas a las " peores formas de trabajo infantil " | UN | المواءمة بين إطار التشريع الوطني فيما يتعلق ب " أسوأ أشكال عمالة الأطفال " داخلياً والمعايير الدولية |
Elogió el Plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil y mejorar la seguridad en el lugar de trabajo. | UN | وأشادت بخطة العمل الهادفة إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وإلى تحسين شروط السلامة في أماكن العمل. |
Alentó a Camboya a que incorporara las recomendaciones del EPU a su Plan de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وشجّعت كمبوديا على إدراج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
El Brasil colabora con la OIT a ese respecto y apoya los esfuerzos que realiza para elaborar un nuevo convenio internacional relativo a la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتعالج البرازيل هذه المسألة مع منظمة العمل الدولية وتؤيد الجهود التي تبذلها هذه المنظمة لوضع اتفاقية دولية جديدة بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل. |
Se está estructurando un programa nacional para la erradicación progresiva de las peores formas de trabajo infantil, contra la explotación sexual comercial y el tráfico de menores. | UN | كما يجري وضع برنامج وطني للقضاء تدريجيا على أسوأ أشكال عمالة الطفل، ومكافحة الاستغلال الجنسي والتجاري للأطفال والاتجار بهم. |
Se ocupó en particular de la aprobación del Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y el análisis de la ejecución del programa de asistencia técnica. | UN | وعني الاتحاد بصفة خاصة باعتماد الاتفاقية المعنية بالقضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل ومناقشة تنفيذ برنامج المساعدة الفنية. |
4. Peores formas de trabajo infantil | UN | الجدول 4: أسوأ أشكال عمالة الأطفال |
47. De acuerdo con un estudio, en Nepal 127.139 niños son víctimas de las peores formas de trabajo infantil. | UN | 47- تبين الدراسات أن 139 127 طفلاً يعانون أسوأ أشكال عمالة الأطفال في نيبال. |
En 2005 alrededor de 57 oficinas del UNICEF señalaron que el Gobierno reunía habitualmente datos sobre las peores formas de trabajo infantil, un aumento de 10 oficinas con respecto a 2002. | UN | وأوضح 57 مكتبا لليونيسيف في عام 2005 أن الحكومات تقوم دوريا بجمع بيانات عن أسوأ أشكال عمالة الأطفال، أي بزيادة عشرة بلدان عما كان عليه الحال في عام 2002. |
La Convención No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo, que califica la labor de los niños soldados como una de las peores formas de trabajo infantil, y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano son otros ejemplos de progreso. | UN | وتُعرِّف اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 180، تجنيد الأطفال بأنه من أسوأ أشكال عمالة الأطفال، وما الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه إلا مثال آخر على إحراز التقدم. |
En consecuencia, esos niños corren mayor peligro de ser víctimas de la explotación, los malos tratos y las peores formas del trabajo infantil. | UN | وبناء عليه، فإن مثل هؤلاء الأطفال في خطر متزايد يتمثل في الاستغلال والإيذاء وأسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
La CSI afirmó que no se aplicaba eficazmente la legislación rumana en materia de migración laboral y que muchos empleadores recurrían a prácticas de contratación no oficiales y a formas de empleo no reguladas, lo que dejaba a los trabajadores migratorios vulnerables a la explotación. | UN | وذكر اتحاد النقابات أن قانون رومانيا المتعلق بالعمال المهاجرين لا يُنفّذ بفعالية، وأن الكثيرين من أصحاب العمل يمارسون التوظيف غير الرسمي ويستخدمون أشكال عمالة غير نظامية، الأمر الذي يعرض العمال المهاجرين للاستغلال. |