Los pagos suelen empezar en un plazo de tres meses o menos a partir de la fecha en que acudió al tribunal en busca de ayuda. | UN | ويبدأ الدفع على اﻷرجح في غضون ثلاثة أشهر أو أقل من التاريخ الذي توجهت فيه ﻷول مرة إلى محكمة النفقة لالتماس المساعدة. |
Las prórrogas de mandato suelen hacerse por períodos de seis meses o menos y la experiencia demuestra que no todos los Estados Miembros abonan sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وتستمر عمليات تمديد الولايات عموما لفترة ستة أشهر أو أقل. وقد أوضحت التجربة أن جميع الدول اﻷعضاء لا تقوم بتسديد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
En cambio, en los países en desarrollo la supervivencia después de contraído el SIDA todavía es breve: según se estima, seis meses o menos. | UN | غير أن البقاء بعد بدء اﻹصابة باﻹيدز في البلدان النامية يظل قصيرا - وهذه الفترة مقدرة بستة أشهر أو أقل. |
Más de dos meses pero hasta tres meses como máximo | UN | أكثــر مـن شهرين ولكن لثلاثة أشهر أو أقل |
Más de seis meses pero hasta ocho meses como máximo | UN | أكثـر من ٦ أشهر ولكن لثمانية أشهر أو أقل |
En cambio, en los países en desarrollo la supervivencia después de contraído el SIDA todavía es breve: según se estima, seis meses o menos. | UN | غير أن البقاء بعد بدء اﻹصابة باﻹيدز في البلدان النامية يظل قصيرا - وهذه الفترة مقدرة بستة أشهر أو أقل. |
Los instrumentos financieros clasificados como equivalentes al efectivo incluyen las inversiones con un plazo de vencimiento de tres meses o menos a partir de la fecha de adquisición. | UN | والأدواتُ المالية المصنفة كمكافئاتٍ للنقدية تشمل الاستثماراتِ التي تستحق خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء. |
En consecuencia, podrán concederse, como máximo, un día y medio de licencia por cada mes completo de servicio ininterrumpido al personal proporcionado gratuitamente que haya sido aceptado para prestar servicios por un período de seis meses o menos. | UN | وعليه، فإن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يستعان بهم لفترة ستة أشهر أو أقل يجوز منحهم اجازة أقصاها يوم ونصف اليوم عن كل شهر كامل من الخدمة المتصلة. |
Entre los desplazados con los que se entrevistó el Representante, el período durante el que recibieron asistencia iba de más de un año a seis meses, a tres meses o menos, o a nada. | UN | وكانت المساعدة المقدمة إلى المشردين داخلياً الذين قابلهم الممثل تتفاوت بين مساعدة مقدمة لمدة تتجاوز سنة واحدة أو لمدة ستة أشهر أو ثلاثة أشهر أو أقل من ذلك، وكانت معدومة في بعض الحالات. |
Por consiguiente, una inversión sólo se considera como equivalente de efectivo cuando tiene un vencimiento a corto plazo, por ejemplo tres meses o menos, desde la fecha de adquisición. | UN | وبالتالي، لا يصنف الاستثمار عادة كمكافئ نقدي إلا إذا كان أجل استحقاقه قصيراً، على سبيل المثال، ثلاثة أشهر أو أقل بدءاً من تاريخ حيازته. |
Los instrumentos financieros que se clasifican como equivalentes al efectivo incluyen las inversiones con vencimientos de tres meses o menos a partir de la fecha de adquisición. | UN | وتضم الصكوك المالية المصنفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها. |
Nota: No se incluyen los fondos en depósito; las inversiones clasificadas como equivalentes de efectivo tienen un vencimiento de tres meses o menos a partir de la fecha de adquisición. | UN | ملاحظة: لا يشمل المجموع الأموال الاستئمانية؛ والاستثمارات المصنفة كمكافئات للنقدية لها أجل استحقاق يبلغ 3 أشهر أو أقل بدءا من تاريخ الشراء. |
Los instrumentos financieros clasificados como equivalentes de efectivo están compuestos por inversiones con un plazo de vencimiento de tres meses o menos a partir de la fecha de adquisición. | UN | وتضم الصكوك المالية المصنّفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها. |
El efectivo y los equivalentes al efectivo se contabilizan a valor nominal y comprenden el efectivo en bancos, el efectivo con gestores externos y los depósitos a corto plazo de gran liquidez en instituciones financieras con un vencimiento de tres meses o menos desde la fecha de adquisición. | UN | تُقيد النقدية والمكافِئات النقدية بالقيمة الاسمية، وتشمل النقدية الحاضرة والنقدية المودعة لدى المديرين الخارجيين، والودائع لأجل شديدة السيولة قصيرة الأجل المودعة لدى المؤسسات المالية ذات آجال استحقاق مدتها ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء. |
Efectivo y equivalentes de efectivo (con plazos de vencimiento original de tres meses o menos) | UN | النقدية ومكافئات النقدية (بآجال استحقاق أصلية تبلغ 3 أشهر أو أقل) |
En cumplimiento de las IPSAS, las inversiones sumamente líquidas con un vencimiento de tres meses o menos (357,6 millones de dólares en 2012) se clasifican como equivalentes de efectivo. | UN | وعملا بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تصنف الاستثمارات العالية السيولة التي تستحق خلال ثلاثة أشهر أو أقل (357.6 مليون دولار في 2012) بوصفها مكافِئاتٍ للنقدية. |
Efectivo y equivalentes de efectivo (con plazos de vencimiento original de tres meses o menos) | UN | الأموال النقدية والمكافئات النقدية (بآجال استحقاق أصلية تبلغ 3 أشهر أو أقل) |
a Los instrumentos financieros con un plazo de vencimiento de tres meses o menos desde la fecha de adquisición se clasifican como equivalentes de efectivo. | UN | (أ) تُصنف كمكافئات نقدية الصكوك المالية التي يحين استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها. |
Más de tres meses pero hasta cuatro meses como máximo | UN | أكثــر من ٣ أشهر ولكن ﻷربعة أشهر أو أقل |
Más de cuatro meses pero hasta cinco meses como máximo | UN | أكثـر من ٤ أشهر ولكن لخمسة أشهر أو أقل |
Más de cinco meses pero hasta seis meses como máximo | UN | أكثــر مـن ٥ أشهر ولكن لستة أشهر أو أقل |