ويكيبيديا

    "أشهر ابتداء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • meses a partir del
        
    • meses a partir de
        
    • meses contados desde la
        
    • meses a contar de
        
    • meses que comenzó en
        
    • meses contados a partir de
        
    Las licencias para la fabricación, comercialización, colección o exposición de armas tienen una validez de tres años y los permisos para adquirirlas, de seis meses a partir del día de su otorgamiento. UN والتراخيص بصنع الأسلحة أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها صالحة لمدة 3 سنوات، أما الترخيص بالحصول على الأسلحة فتمتد صلاحيته 6 أشهر ابتداء من تاريخ منح الترخيص.
    Deseo solicitarle que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas prorrogue el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) por un nuevo período de seis meses a partir del 15 de julio de 2000, teniendo en cuenta que la controvertida cuestión de Prevlaka aún no se ha resuelto. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    El miércoles 17 de junio de 2005 se dio a publicidad la decisión del Parlamento de prolongar la transición por un período de seis meses a partir del 30 de junio. UN 24 - وأعلن في يوم الجمعة 17 حزيران/يونيه 2005 عن قرار البرلمان تمديد الفترة الانتقالية لمدة ستة أشهر ابتداء من 30 حزيران/يونيه.
    2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución con el fin de: UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار
    6. Decide que la operación tenga una duración limitada de tres meses contados desde la aprobación de la presente resolución, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    iv) El tiempo de que dispone la Junta para preparar su informe y sus recomendaciones se limitará a tres meses a contar de la fecha de recepción de la solicitud; UN `4 ' اقتصار الوقت المتاح للمجلس لكي يقدم تقريره وتوصياته على ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ استلام الطلب؛
    Dicho estudio, llevado a cabo a lo largo de un período de tres meses que comenzó en julio de 2007, completó con éxito todos los objetivos previstos e informes anteriormente mencionados. UN 165 - وكان النجاح حليف الدراسة، التي أجريت على مدى ثلاثة أشهر ابتداء من تموز/يوليه 2007، في إنجاز جميع النواتج المستهدفة وإعداد كافة التقارير المذكورة أعلاه.
    Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. UN وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك.
    También amplió el período durante el cual la madre trabajadora puede tener una hora libre al día para amamantar y/o cuidar a su hijo hasta por nueve meses a partir del día del parto, o del día en que empezó a regir la licencia de maternidad si se trata de una adopción. UN كما أنها زادت الفترة التي يحق للأم خلالها مغادرة العمل لفترة ساعة كل يوم لغرض إرضاع طفلها رضاعة طبيعية و/أو رعايته إلى تسعة أشهر ابتداء من يوم الوضع، أو يوم بدء إجازة الأمومة في حالات التبني.
    Así pues, se necesita con urgencia apoyo financiero extraordinario para la administración pública de Eslavonia oriental durante un período de hasta seis meses a partir del 1º de agosto de 1996, en espera de que el Gobierno de Croacia comience a proporcionar una fuente de financiación confiable. UN ولذلك فإنه ينبغي إيجاد مصدر يدعم ماليا اﻹدارة المدنية لشرق سلوفينيا وذلك على أساس استثنائي لفترة تمتد إلى ستة أشهر ابتداء من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، إلى أن يبدأ إيجاد مصدر تمويل موثوق به توفره حكومة كرواتيا.
    En su resolución 1470 (2003), de 28 de marzo de 2003, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2003; esto es, hasta el 30 de septiembre de 2003. UN ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1470 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر ابتداء من 30 آذار/مارس 2003، أي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2003.
    30. Mediante la providencia de trámite Nº 1, de fecha 17 de julio de 2002, el Grupo informó de su decisión de concluir su examen de las reclamaciones de la presente serie y someter su informe y recomendaciones al Consejo de Administración en un plazo de seis meses a partir del 17 de julio de 2002. UN 30- وبموجب الأمر الإجرائي رقم 1، المؤرخ في 17 تموز/يوليه 2002، وجّه الفريق إخطاراً بعزمه على استكمال استعراض المطالبات في هذه الدفعة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون ستة أشهر ابتداء من 17 تموز/يوليه 2002.
    El Consejo de Seguridad decidió establecer la Operación de las Naciones Unidas en Burundi por un período inicial de seis meses a partir del 1° de junio de 2004 (resolución 1545 (2004)). UN - يوم قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) لفترة أولية قدرها ستة أشهر ابتداء من 1 حزيران/ يونيه 2004 (القرار 1545 (2004((
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1704 (2006), estableció la UNMIT como misión de seguimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL) por un período de seis meses a partir del 25 de agosto de 2006. UN 17 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1704 (2006) بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بوصفها بعثة متابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي لفترة ستة أشهر ابتداء من 25 آب/أغسطس 2006.
    2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución con el fin de: UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    Debe haber una continuidad de las funciones entre la etapa preparatoria y la etapa formativa, la última de las cuales llevará algunos meses a partir de agosto de 1996. UN ولا بد من استمرار اﻷداء لدى الانتقال من المرحلة التحضيرية إلى المرحلة التكوينية التي تستغرق بضعة أشهر ابتداء من آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Todos los agentes del cuerpo de policía local pasaron un período de prueba de tres meses, a partir de febrero de 1999, durante el cual se los vigiló muy estrechamente. UN فوضع كل فرد من أفراد إدارة الشرطة المحلية تحت الاختبار لمدة ثلاثة أشهر ابتداء من شباط/فبراير ١٩٩٩، وكما وضع تحت مراقبة دقيقة.
    La producción disminuyó durante cuatro meses a partir de septiembre de 2008 y se estabilizó a un nivel que resultó ser entre un 20% y un 25% más bajo que el año anterior. UN وقد انخفض الإنتاج خلال فترة أربعة أشهر ابتداء من أيلول/سبتمبر 2008، وظل في مستويات تقل بنسبة 20 إلى 25 في المائة عما كان عليه في السنة الماضية.
    a En estas entidades la ley contempla plazos para la interrupción del embarazo entre 75 días y tres meses a partir de la violación o del embarazo. UN (أ) ينص القانون في هذه الكيانات على آجال لإسقاط الحمل تتراوح بين 75 يوما وثلاثة أشهر ابتداء من الاغتصاب أو الحمل.
    6. Decide que la operación tenga una duración limitada de tres meses contados desde la aprobación de la presente resolución, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    3) Que la República Democrática del Congo tendrá un plazo de seis meses a contar de la fecha del fallo de la Corte para pagar a Guinea el importe de la indemnización antes indicado; UN (3) أنه تتاح لجمهورية الكونغو الديمقراطية مهلة ستة أشهر ابتداء من تاريخ صدور حكم المحكمة لدفع مبلغ التعويض الوارد أعلاه إلى غينيا؛
    Sin embargo, a nivel nacional la Asamblea Nacional no examinó el proyecto de ley de establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos antes de su receso de tres meses que comenzó en julio. UN بيد أن الجمعية الوطنية لم تنظر، على الصعيد الوطني، وقبل تعليق جلساتها لمدة ثلاثة أشهر ابتداء من تموز/يوليه، في مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. UN وتمتد أعمال اللجنة لمدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تأسيسها قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر أخرى إذا ما قررت اللجنة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد