Panamá sugirió que el plazo debía ser de tres meses a partir del conocimiento de la denuncia presentada ante el Comité. | UN | واقترحت بنما أن تكون المهلة ثلاثة أشهر اعتبارا من اﻹخطار بالشكوى المقدمة الى اللجنة. |
1. Decide prorrogar el mandato de UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛ |
En principio, el período total durante el cual la trabajadora tiene derecho a tomar pausas de lactancia es de 7 meses a partir del nacimiento. | UN | ومن حيث المبدأ، تتحدد الفترة الكلية التي يحق فيها للعاملة الحصول على فترات للإرضاع بسبعة أشهر اعتبارا من الولادة. |
Según las condiciones contractuales, los gastos ascenderán a 13.738.000 dólares como máximo en un período de seis meses a partir de la fecha de la renovación. | UN | وبموجب بنود العقد تصل القيمة القصوى للتكلفة ٠٠٠ ٧٣٨ ١٣ دولار على مدى فترة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ التجديد. |
En consecuencia, se propone que se financien estas 15 plazas durante seis meses a partir de 1° de julio de 2010. | UN | وبناء على ذلك، يُقترح تمويل هذه الوظائف الخمس عشرة لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010. |
La tramitación de un pasaporte nuevo suele tomar seis meses desde la fecha de presentación de la solicitud a la Oficina de Inmigración. | UN | وتستغرق في العادة إجراءات الإحلال المتعلقة بجوازات السفر ستة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم الطلب إلى مكتب الهجرة. |
1. En relación con el párrafo 33 del informe principal, deseo informar al Consejo de que los gastos estimados de prorrogar la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM II) por el período de tres meses comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 y el 15 de marzo de 1994 se cifrarían en 6.455.000 dólares de los Estados Unidos. | UN | ١ - إلحاقا للفقرة ٣٣ من تقريري الرئيسي، أود أن أبلغ المجلس بأن التكاليف المقدرة لتمديد فترة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لمدة ثلاثة أشهر اعتبارا من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣إلى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ سوف تبلغ ٠٠٠ ٤٥٥ ٦ دولار. |
Por lo tanto, recomiendo que el mandato de la UNMIH se prorrogue por un período de seis meses a partir del 1º de marzo de 1996. | UN | ولذلك أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
La Presidencia no tendrá que motivar su negativa de revisar la sentencia en un intervalo inferior a seis meses a partir del examen anterior. | UN | ولا يتوجب على الهيئة تعليل رفضها إعادة النظر في الحكم، ضمن فارق زمني لا يتعدى الستة أشهر اعتبارا من تاريخ إعادة النظر السابقة. |
1. Decide que el mandato de la UNAMSIL se prorrogue por un período de seis meses a partir del 30 de septiembre de 2001; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لمدة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
1. Decide que el mandato de la UNAMSIL se prorrogue por un período de seis meses a partir del 30 de septiembre de 2001; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لمدة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de septiembre de 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2002؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de septiembre de 2002; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2002؛ |
Se dará la misma oportunidad a un cuarto becario indígena por un período de nueve meses a partir de febrero de 2012. | UN | وستتاح فرصة مماثلة لزميل رابع من الشعوب الأصلية لفترة تسعة أشهر اعتبارا من شباط/فبراير 2012. |
2. Decide, por un período de nueve meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: | UN | 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها تسعة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار: |
Se recomienda que dicha Comisión quede integrada a más tardar tres meses después de la suscripción del Acuerdo de Paz Firme y Duradera y que sus trabajos concluyan en un plazo máximo de seis meses a partir de su constitución. | UN | ٣ - التوصية بأن تُشكل تلك اللجنة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، وأن تختتم أعمالها في مدى لا يتجاوز ستة أشهر اعتبارا من تاريخ تكوينها. |
Un experto del Ministerio de Turismo de Quebec (Canadá) ha sido asignado para trabajar en la Iniciativa sobre el Turismo Electrónico durante seis meses a partir de mediados de noviembre de 2005. | UN | وأُلحق خبير من وزارة السياحة في كويبيك بمبادرة السياحة الإلكترونية لمدة 6 أشهر اعتبارا من منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
:: Pasaporte en vigor, con una validez de al menos seis meses desde la fecha de entrada en el Perú; | UN | ● جواز السفر الحالي، على ألاَّ تقلّ فترة صلاحيته عن ستة أشهر اعتبارا من تاريخ الدخول إلى بيرو؛ |
Se aprobaron recursos por el período de seis meses comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 2002, en relación con la partida de personal temporario general, en espera de que se examinen las necesidades permanentes en marzo de 2002. | UN | وقد جرت الموافقة على موارد لفترة الستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2002 في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة، على أساس توقع أن يجري النظر في الاحتياجات المستمرة في آذار/مارس 2002. |
La Comisión decidió además que la Subcomisión comenzara su examen al término del período de tres meses contados desde la fecha de publicación del resumen por el Secretario General, de conformidad con el artículo 51, párrafo 1, del Reglamento. | UN | وقررت أيضا اللجنة أن تشرع اللجنة الفرعية في النظر في الطلب بعد انتهاء فترة الثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ نشر الأمين العام للموجز، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي. |
En su resolución, el Consejo de Seguridad decidió proseguir las funciones de la presencia residual de la UNAMSIL, que permanecería en Sierra Leona por un período inicial de seis meses que comenzaría el 1° de enero de 2005. | UN | وحدد المجلس في القرار مهام الوجود المتبقي للبعثة، والذي سيظل في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
En la resolución 1284 (1999) el Consejo suspendió los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a contar a partir del 17 de diciembre de 1999. | UN | وبموجب القرار 1284 (1999)، علق المجلس سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Como recordará, el 5 de octubre de 1999, en una carta dirigida a su nombre, informe al Consejo de que había designado al Sr. James Holger como mi Representante Especial interino y Jefe de Misión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, por un período de tres meses con efecto a partir del 1º de octubre de 1999. | UN | لعلكم تذكرون أنني، في رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إليكم، أبلغت مجلس اﻷمن أنني قد عينت السيد جيمس هولغر ممثلا خاصا لي ورئيسا بالنيابة لبعثة قوة حفظ السلام في قبرص لمدة ثلاثة أشهر اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |