En los nueve primeros meses de 2004, diez mujeres fueron asesinadas por sus esposos. | UN | وفي التسعة أشهر الأولى من عام 2004، قتلت 10 نساء على يد أزواجهن. |
Es muy probable que haya que dotar a todo el personal de alojamiento seguro y alimentos preparados durante los seis primeros meses de la misión. | UN | وأغلب الظن أنه سيجرى توفير إقامة آمنة ووجبات جاهزة لجميع الأفراد خلال فترة الستة أشهر الأولى من تاريخ إنشاء البعثة. |
El déficit comercial de Bosnia y Herzegovina durante los ocho primeros meses de este año ascendió a 3.200 millones de euros, con un aumento anual de las exportaciones del 17% y de las importaciones del 21,8%. | UN | وقد بلغ العجز التجاري في الثمانية أشهر الأولى من هذا العام 3.2 بلايين يورو، إذ ارتفع حجم الصادرات بنسبة 17 في المائة وحجم الواردات بنسبة 21.8 في المائة على أساس سنوي. |
En los seis primeros meses del año se registraron unos 500 casos de cólera, circunscritos a dos Estados - Pernambuco y Alagoas- del Nordeste del Brasil, lo que hace prever una reducción considerable de la incidencia de la enfermedad con respecto a 1999. | UN | وخلال الستة أشهر الأولى من العام، سجل نحو 500 حالة كوليرا في ولايتين فقط في شمال شرق البرازيل، هما برنامبوكو وألاغواس، مما يتيح آفاقاً لتحقيق تخفيض كبير في عدد الإصابات مقارنة بما جرى في عام 1999. |
La actualización abarcaba los seis primeros meses del año, y mostraba que se habían conseguido avances considerables. | UN | وغطى العرض المستكمل الستة أشهر الأولى من السنة وبين التقدم الكبير المحرز. |
Además, el informe proporciona información sobre incidentes de seguridad ocurridos en los seis primeros meses de 2012. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2012. |
De todas ellas, encontraron empleo 5.200 en 1992, 7.400 en 1996 y 5.600 en los nueve primeros meses de 1997. | UN | ومن بين الباحثين عن عمل، تم إلحاق 200 5 شخص بوظائف في عام 1992، وإلحاق 400 7 شخص في عام 1996، وإلحاق 600 5 شخص في التسعة أشهر الأولى من عام 1997. |
A la sazón, se indicó que el nivel de liquidez generalmente disminuye durante los primeros meses de un año civil debido a la irregularidad con que suelen recibirse las contribuciones voluntarias hechas al PNUD. | UN | وكما لوحظ آنذاك، يزداد مستوى السيولة لدى البرنامج الإنمائي انخفاضا بصورة عامة خلال العدة أشهر الأولى من السنة التقويمية بسبب عدم الانتظام الذي يعانيه البرنامج الإنمائي عادة في نمط ورود التبرعات. |
Durante los seis primeros meses de 2003, los desastres naturales destruyeron o dañaron 4.000 viviendas y afectaron a 30.000 personas. | UN | فعلى مدى الستة أشهر الأولى من عام 2003، دمّــرت الكوارث الطبيعيـة أو ألحقت أضرارا بما قدره 000 4 منـزل وأثرت في حياة 000 30 شخص. |
Del número total de horas trabajadas durante los seis primeros meses de 2004, 66,7% correspondieron a Flandes, 14,3% a Valonia y 19,1% a Bruselas. | UN | وتمّ أداء ما نسبته 66.7 في المائة من مجموع عدد الساعات المقدمة خلال الستة أشهر الأولى من عام 2004 في منطقة فلاندر، و14.3 في المائة في المنطقة الوالونية و19.1 في المائة في بروكسل. |
Durante los seis primeros meses de su ejecución, el FMAM ha comprometido una cantidad de alrededor de 70 millones de dólares de los EE.UU. y ha movilizado fondos por valor de 223 millones de dólares a título de cofinanciación. | UN | وفي غضون الستة أشهر الأولى من تنفيذ هذا البرنامج، رصد المرفق زهاء 70 مليون دولار وهيأ ما يقرب من 223 مليون دولار في تمويل مشترك. |
En los 10 primeros meses de 1995, las economías financieras totales derivadas de la utilización de la opción de pago de la suma global ascendieron a 1.125.030 dólares (sin incluir el envío de equipaje no acompañado). | UN | وخلال العشرة أشهر الأولى من عام ١٩٩٥، بلغ إجمالي الوفورات النقدية من استعمال الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي ٠٣٠ ١٢٥ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة )غير شاملة تكاليف الشحنات غير المصحوبة(. |
En los nueve primeros meses de ese año se creó un total de 16.100 puestos, de los cuales 6.100 de jornada completa, mediante la promoción del empleo por cuenta propia y el establecimiento en el país de una red de centros de fomento de los negocios. | UN | وفي التسعة أشهر الأولى من عام 1997، تم خلق ما مجموعه 100 16 وظيفة، منها 100 6 وظيفة كاملة الدوام، وذلك عن طريق تشجيع المتعطلين على الاشتغال لحساب أنفسهم وإنشاء شبكة في البلاد لتعهد مؤسسات الأعمال بالرعاية. |
La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo 3 del informe, toda la consignación inicial de 98,3 millones de dólares destinada a misiones políticas especiales en el período 2002-2003 estaba plenamente comprometida durante los seis primeros meses de 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، كما يشار في الفقرة 3 من التقرير، أن جميع الاعتمادات الأولية المخصصة لفترة السنتين 2002-2003 البالغة 98.3 مليون دولار قد تم الارتباط بها بصورة كاملة خلال الستة أشهر الأولى من عام 2002. |
Así pues, en los seis primeros meses del año no se supervisó el desempeño en relación con esas metas. | UN | وبالتالي لم يتم رصد الأداء مقارنة بالأهداف خلال فترة الستة أشهر الأولى من السنة. |
En los nueve primeros meses del año, el número de empresas internacionales registradas aumentó en 402 para llegar a 12.969. | UN | وخلال التسعة أشهر الأولى من السنة، ازداد عدد الشركات الأجنبية المسجلة بـ 402 شركة ليصل عدد الشركات الأجنبية إلى 969 12 شركة. |
La construcción de viviendas siguió siendo el principal componente de la industria, ya que se terminaron obras por un total de 51,6 millones de dólares durante los nueve primeros meses del año, en comparación con los 61,3 millones de dólares del mismo período de 2002. | UN | وظل بناء المساكن يمثل أكبر عنصر في صناعة البناء بما قيمته 51.6 مليون دولار من المباني التي تم بناؤها خلال التسعة أشهر الأولى من العام، بالمقارنة بـ 61.3 مليون دولار لنفس الفترة من عام 2002. |
La Base Logística necesitaría los nueve primeros meses del período presupuestario para preparar la documentación de licitación y completar el proceso de adquisiciones, que también requeriría aprobación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وتحتاج قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لفترة التسعة أشهر الأولى من الميزانية لإعداد وثائق المناقصة ولإكمال عملية المشتريات التي تتطلب أيضا مصادقة لجنة العقود بالمقر. |
En el primer semestre de 2000, fueron en total 43.192 las personas que regresaron voluntariamente. Perspectivas | UN | وخلال الستة أشهر الأولى من عام 2000، بلغ عدد حالات العودة 192 43. |
Para principios de 2003 se prevé la elaboración y presentación del primer informe sobre los progresos realizados que abarca los seis primeros meses desde la asunción del mandato del Gobierno actual. | UN | ومن المتوقع تحضير التقرير المرحلي الأول الذي يغطي الستة أشهر الأولى من فترة حكم الحكومة الحالية وتقديمه إلى الحكومة في أوائل 2003. |
Las exportaciones e importaciones de servicios de Europa oriental crecieron 28% y 27% respectivamente en los tres primeros trimestres de 1995. | UN | ونمت صادرات أوروبا الشرقية ووارداتها من الخدمات بنسبة ٢٨ و ٢٧ في المائة على التوالي في التسعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥. |
Para el primer trimestre de 2004, la línea atendió 762 llamadas. | UN | وفي الثلاثة أشهر الأولى من عام 2004 وردت على هذا الخط 762 مكالمة من أشخاص قُدِّمَت إليهم المساعدة. |