Los miembros del Consejo le piden que informe al Consejo cada seis meses sobre el cumplimiento por la UNOWA de su mandato revisado. | UN | ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة. |
Los miembros del Consejo le solicitan que presente un informe al Consejo cada seis meses sobre el cumplimiento del mandato de la UNOWA. | UN | ويطلب أعضاء مجلس الأمن أن تقدموا إلى المجلس تقريرا كل ستة أشهر عن أداء المكتب لولايته. |
Lo consulté hace unos meses sobre un caso similar. | Open Subtitles | لقد استشرته قبل عدة أشهر.. عن حالة وفاة مشابهة. |
Fingió unos meses de incapacidad, convirtió su pasatiempo en trabajo de tiempo completo. | Open Subtitles | قام بالخداع لبضع أشهر عن طريق إعاقته حوّل هوايته، إلى مهنة |
La OSSI, con arreglo al mandato de la Asamblea General, presenta al Secretario General informes cada seis meses sobre el estado de aplicación de sus recomendaciones. | UN | 7 - بمقتضى الولاية المنوطة بالمكتب من الجمعية العامة، يقدم المكتب تقاريره إلى الأمين العام كل ستـة أشهر عن حالة تنفيذ توصياته. |
Un educador de la Universidad de Dakar, así como dos educadores de la Universidad Federal de Tecnología, Minna (Nigeria), completaron un programa de formación de seis meses sobre el uso de imágenes de radar en aplicaciones relacionadas con el desarrollo. | UN | وقد أكمل أستاذ من جامعة داكار وأستاذان من جامعة التكنولوجيا الاتحادية في مينا بنيجيريا برنامج تدريب مدته ستة أشهر عن استخدام التصوير الراداري في التطبيقات الانمائية. |
Con arreglo al mandato de la Asamblea General, la OSSI presenta al Secretario General informes cada seis meses sobre el estado de aplicación de sus recomendaciones. | UN | 5 - بمقتضى الولاية المنوطة بالمكتب من الجمعية العامة، يقدم المكتب تقاريره إلى الأمين العام كل ستـة أشهر عن حالة تنفيذ توصياته. |
Desde 1998 se vienen ofreciendo cursos de medio día a la semana, con una duración total de tres meses, sobre los derechos humanos de las mujeres que tienen por objeto fomentar la sensibilización de las mujeres y las niñas acerca de sus derechos y potenciar su propia imagen y su capacidad para protegerse. | UN | ومنذ عام 1998 تقدم دورات دراسية لمدة نصف يوم أسبوعيا على مدى فترة 6 أشهر عن حقوق الإنسان للمرأة، تستهدف زيادة وعي النساء والفتيات بحقوقهن وتحسين نظرتهن إلى أنفسهن وقدرتهن على حماية أنفسهن. |
El Consejo también pidió al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de tres meses sobre una evaluación de la situación sobre el terreno y un plan de cierre de la Misión. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أيضا تقديم تقرير إلى المجلس في غضون ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة في الميدان وعن خطة إنهاء البعثة. |
Los hospitales psiquiátricos están obligados a informar cada seis meses sobre el estado de los pacientes ingresados y cada 12 meses sobre los internados voluntariamente. | UN | وأضاف أن مستشفيات الأمراض العقلية ملزمة بدورها بتقديم تقرير كل 6 أشهر عن حالة المرضى المودعين لديها وكل 12 شهراً عن الذين يدخلون طواعية. |
¿Te acuerdas de lo que me estuviste preguntando hace algunos meses sobre John? | Open Subtitles | تذكرين الأسئلة التي كنت تطرحيها علي قبل أشهر عن " جون " ؟ |
4. Pide también al Secretario General que le informe cada tres meses sobre los progresos alcanzados para dar una solución política general al conflicto y sobre las operaciones de la MONUT; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس مرة كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحرز نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع وعن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛ |
4. Pide también al Secretario General que le informe cada tres meses sobre los progresos alcanzados para dar una solución política general al conflicto y sobre las operaciones de la MONUT; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس مرة كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحرز نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع وعن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛ |
4. Pide también al Secretario General que le presente informes cada tres meses, sobre el proceso de reconciliación nacional y las actividades de la Misión; | UN | " ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس مرة كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحرز نحو تحقيق المصالحة الوطنية، وعن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛ |
4. Pide también al Secretario General que le informe cada tres meses sobre los progresos alcanzados para dar una solución política general al conflicto y sobre las operaciones de la Misión; | UN | " ٤ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس مرة كل ثلاثة أشهر عن التقدم المحــرز نحــو تحقيــق تسوية سياسية شاملة للنزاع وعــن عمليــات بعثــة مراقبــي اﻷمـم المتحــدة فـي طاجيكستان؛ |
Pide al Secretario General que continúe informando al Consejo cada tres meses sobre el cumplimiento del Acuerdo de Teherán, los progresos alcanzados para dar una solución política general al conflicto y las operaciones de la MONUT; | UN | ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى المجلس كل ثلاثة أشهر عن تنفيذ اتفاق طهران، وعن التقدم المحرز نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع، وعمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛ |
El módulo estuvo listo para empezar a funcionar con cuatro meses de atraso respecto de la previsión inicial. | UN | وتأخرت بداية العمل بالوحدة الجديدة أربعة أشهر عن الموعد المقرر. |
Indemnización de 6 meses de sueldo básico neto por violación de las garantías procesales y los derechos humanos de la demandante | UN | التعويض بالمرتب الأساسي الصافي لمدة ستة أشهر عن انتهاك الإجراءات القانونية الواجبة وحقوق الإنسان لمقدم الطلب |
Le diremos que tiene seis meses de descanso así puede ir a curarse. | Open Subtitles | سنقول بانه فصل 6 أشهر عن العمل ليستطيع الذهاب للعلاج |
He llegado a la conclusión de que, cuando se aplique esta disposición, significará que el Gobierno cumple en términos generales las recomendaciones de la Comisión Ad Hoc, aunque lamento que ello no ocurra sino varios meses después de la fecha prevista en el Acuerdo. | UN | وخلصت مرة أخرى إلى نتيجة مفادها أن هذا الترتيب، عند تنفيذه، سيجعل الحكومة تمتثل بوجه عام لتوصيات اللجنة المخصصة، رغم أنني أشعر باﻷسف ﻷن هذا لن يحدث حتى موعد متأخر بضعة أشهر عن الموعد الذي توقعته الاتفاقات. |
Ella buscó en la ciudad por meses por su hijo desaparecido. | Open Subtitles | بحثت في المدينة لعدة أشهر... عن ابنها المفقود. |
20. Pide al Secretario General que informe al Consejo cada seis meses acerca de la evolución de la situación en el Afganistán; | UN | 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ستة أشهر عن التطورات في أفغانستان؛ |
También pidió al Secretario General que presentara cada tres meses un informe sobre la evolución de la situación en Angola, que incluyera sus recomendaciones sobre las medidas adicionales que el Consejo podría estudiar para promover el proceso de paz en ese país. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ٣ أشهر عن التطورات في أنغولا، بما فيها توصياته بشأن التدابير اﻹضافية التي يمكن للمجلس أن ينظر فيها بغية تعزيز عملية السلام في ذلك البلد. |
Cuando hace un par de meses te pregunté... de quién era ese número que cortó... cuando yo atendí tu teléfono... me dijiste que era de tu profesor de guitarra. | Open Subtitles | حينما سألتك قبل عدة أشهر عن هذا الرقم قلت بأنّه رقم أستاذ الغيتار |