36. Por último, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial por la perseverancia en sus decididos esfuerzos por lograr una solución pacífica al conflicto de Angola. | UN | ٣٦ - وأخيرا، أود أن أشيد بممثلي الخاص للجهود المتفانية التي بذلها وما أبداه من صبر في السعي إلى وضع حد للنزاع اﻷنغولي بالوسائل السلمية. |
Por último, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a todo el personal de la UNAVEM III, así como al personal de los programas y organismos de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales, por su loable labor en condiciones sumamente difíciles y con frecuencia peligrosas. | UN | ٣٧ - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص وبجميع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، فضلا عن الموظفين العاملين في برامج ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للعمل المحمود الذي أنجزوه في ظل ظروف قاسية، وخطيرة في كثير من اﻷحيان. |
Por último, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a todo el personal de la UNAVEM III, así como al personal de los programas y organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales, por su loable labor en condiciones sumamente difíciles. | UN | ٤٥ - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص وبجميع موظفي البعثة، فضلا عن الموظفين العاملين في برامج ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للعمل المحمود الذي أنجزوه في ظل ظروف مفعمة بالتحديات. |
Para concluir, quiero encomiar a mi Representante Especial y a todo el personal civil y militar de la UNMIL por las contribuciones que han hecho al proceso de paz en circunstancias muy difíciles. | UN | 88 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص وجميع موظفي البعثة المدنيين والعسكريين على ما أسهموا به في عملية السلام في ظروف صعبة تكتنفها التحديات. |
75. Para concluir, quiero encomiar a mi Representante Especial y a todo el personal civil y militar de la UNMIL por las contribuciones que han hecho al proceso de paz en circunstancias muy difíciles. | UN | 75 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص وكل أفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المدنيين والعسكريين لمساهماتهم في عملية السلام في ظل ظروف تتسم بالصعوبة والتحدي. |
Asimismo, me gustaría elogiar a mi Representante Especial en la República Centroafricana, François Lonseny Fall y a su personal, al igual que a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, en conjunto, por su constante determinación y dedicación a la causa de la paz y el desarrollo en la República Centroafricana. | UN | وأود كذلك أن أشيد بممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسني فال، وموظفيه، وأعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة جميعهم، لما يبدونه من التزام متواصل وتفان تام إزاء قضية ملحة هي قضية السلام والتنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Al concluir el presente informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Haití, quisiera rendir tributo a mi Representante Especial, Sr. Lakhdar Brahimi, y a todo el personal de la UNMIH por su dedicación y perseverancia, y por la forma ejemplar en que llevan a cabo el mandato que les fue encomendado. | UN | ٦٥ - وختاما لهذا التقرير عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أود أن أشيد بممثلي الخاص السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي وبجميع أفراد البعثة لما يبدونه من إخلاص ومثابرة وللطريقة النموذجية التي يؤدون بها الولاية المسندة إليهم. |
Para concluir, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a todo el personal de la MONUA, así como a los funcionarios de los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas y miembros de las organizaciones no gubernamentales por su encomiable labor en condiciones difíciles. | UN | ٥٢ - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص وبجميع أفراد البعثة، وكذلك بموظفي برامج وصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما يبذلونه من جهد مشكور في ظل ظروف صعبة. |
Por último, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial, al Comandante de la Fuerza y a todo el personal militar, civil y de policía de la MONUA, así como a los agentes humanitarios y a los representantes de organizaciones no gubernamentales, por la valentía y la abnegación con que han cumplido su deber en la peligrosa situación prevaleciente en Angola. | UN | ٧٣ - وفي الختام أود أن أشيد بممثلي الخاص وبقائد القوات وبجميع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة واﻷفراد المدنيين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وكذا بالعاملين في المجال اﻹنساني وبممثلي المنظمات غير الحكومية على ما تحلوا به من شجاعة وتفان في أداء واجباتهم في ظل الحالة الخطيرة السائدة في أنغولا. |
Por último, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial para Malí, Albert Gerard Koenders, y al personal uniformado y al personal civil de la MINUSMA por la difícil labor que han desempeñado en todo momento en circunstancias extremadamente difíciles. | UN | 85 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص في مالي، ألبرت جيرارد كويندرز، وبالأفراد النظاميين والموظفين المدنيين في البعثة لما يبذلونه من عمل شاق متواصل في ظل ظروف غاية في الصعوبة. |
Para concluir quisiera encomiar a mi Representante Especial anterior, Albert Tévoédjre, quien terminó sus funciones a fines de enero de 2005, y al personal civil y militar de la ONUCI, que no ha escatimado esfuerzos en apoyo de la búsqueda de un restablecimiento duradero de la paz en Côte d ' Ivoire. | UN | 88 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق، ألبير تيفوجري، الذي أكمل فترة إنتدابه بنهاية كانون الثاني/يناير 2005، وبالموظفين المدنيين والعسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لجهودهم الدؤوبة في دعم السعي إلى إعادة إحلال السلام الدائم في كوت ديفوار. |
En conclusión, quisiera rendir tributo a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza, General de Brigada Chris Garuba, quien finalizó su período de servicio el 30 de septiembre, cuando fue sucedido por el General de Brigada Phillip Sibanda (Zimbabwe), y a todo el personal militar, policial y civil de la UNAVEM III por su dedicación a la causa de la paz en condiciones difíciles. | UN | ٥٤ - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص وبقائد القوة، اللواء كريس غاروبا، الذي أتم مدة خدمته في ٣٠ أيلول/سبتمبر حينما خلفه اللواء فيليب سيباندا )زمبابوي(، كما أشيد أيضا بجميع الموظفين العسكريين وموظفي الشرطة والموظفين المدنيين في البعثة، على تفانيهم من أجل قضية السلام في هذه اﻷوضاع الصعبــة. |