Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 4 de octubre de 2002 (S/2002/1159). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1159). |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 7 de noviembre de 2002 (S/2002/1233). | UN | أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1233). |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 27 de febrero de 2004 (S/2004/153). | UN | أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/153). |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 9 de agosto de 2004 (S/2004/663). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 آب/أغسطس 2004 (S/2004/663). |
Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de julio de 1995 (S/1995/559, anexo) que le dirigió el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto sobre la agresión perpetrada por Egipto contra el territorio sudanés de Halaib, así como a las alegaciones, acusaciones y calumnias manifestadas en esa carta sobre el tema de los supuestos hechos y verdades históricos. | UN | أشير إلى رسالة وزير خارجية مصر إلى سيادتكم بتاريخ ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن العدوان المصري على أرض حلايب السودانية، وما ساقه من مزاعم وادعاءات وافتراءات بشأن ما زعمت الرسالة بأنه مخالف للحقيقة والثوابت التاريخية. |
Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 17 de marzo de 2000 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas, en la que éste afirma que las tropas del Ejército Patriótico Rwandés entraron en dos ciudades congoleñas. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى رسالة القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمــة لجمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة لـــدى الأمــم المتحـــدة والمؤرخـــة 17 آذار/مارس 2000 والتي يدعي فيها أن قوات الجبهة الوطنية الرواندية قد دخلت إلى بلدتين كونغوليتين. |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 19 de abril de 2004 (S/2004/340), por la que se transmitía el cuarto informe de Bulgaria presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/340) التي يحيل فيها تقريرا رابعا مقدما من بلغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 17 de junio de 2002 (S/2002/674), por la que se transmitía un segundo informe de los Estados Unidos de América presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/674) التي أحال بها التقرير الثاني الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 12 de agosto de 2002 (S/2002/928) por la que se transmitía un segundo informe de la Unión Europea presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 12 آب/أغسطس 2003 (S/2003/928) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من الاتحاد الأوروبي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 3 de julio de 2003 (S/2003/912) por la que se transmitía un tercer informe de Bosnia y Herzegovina presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 3 تموز/يوليه 2003 (S/2003/912) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من البوسنة والهرسك إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Deseo referirme a la carta de mi predecesor de fecha 23 de abril de 2003 (S/2003/457). | UN | أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/457). |
Desearía referirme a la carta de fecha 6 de septiembre de 2011 del Representante Permanente de la República de Azerbaiyán (A/HRC/18/G/6). | UN | أود أن أشير إلى رسالة الممثل الدائم لجمهورية أذربيجان المؤرخة 6 أيلول/ سبتمبر 2011 (A/HRC/18/G/6). |
Me dirijo a usted en relación con la carta de mi predecesor de fecha 5 de mayo de 2004 (S/2004/364). | UN | أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 5 أيار/مايو 2004 (S/2004/364). |
deseo referirme a la carta que con fecha 21 de marzo de 2001 dirigió al Presidente del Consejo el Sr. Ali Khaleef Galayr, de Somalia (S/2001/263). | UN | أشير إلى رسالة السيد علي خليف غلير من الصومال المؤرخة 21 آذار/مارس 2001 (S/2001/263) والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن. |
Desearía referirme a la carta que el Presidente de los Estados Unidos de América, William Clinton, dirigió con fecha 7 de abril de 1994, al Presidente de la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos y especialmente al último párrafo de la misma. | UN | أود أن أشير إلى رسالة رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ويليام كلنتون الموجهة إلى رئيس مجلس النواب اﻷمريكي بتاريخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وخاصة الفقرة اﻷخيرة الواردة فيها. |
El Presidente (interpretación del inglés): Deseo hacer referencia a la carta del Secretario General de fecha 30 de julio de 1997, que figura en el documento A/51/958, a la que se anexa una carta del Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, de fecha 18 de junio de 1997. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشير إلى رسالة اﻷميــن العام المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، الواردة في الوثيقة A/51/958، والمرفق بها رسالة من رئيس المحكمة الدوليـة ليوغوسلافيــا السابقة، مؤرخة في ١٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧. |