ويكيبيديا

    "أصحاب العمل على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los empleadores a
        
    • los patronos a
        
    • de empleadores en
        
    • los empleadores que
        
    • los empleadores de que
        
    Asimismo, el Gobierno organizará una campaña de sensibilización y promoción para alentar a los empleadores a que apliquen políticas favorables a la familia que tengan en cuenta estos requisitos mínimos. UN وستقوم الحكومة أيضا بحملة توعية وترويج لتشجيع أصحاب العمل على اتباع سياسات مراعية لﻷسرة تستند الى هذه المتطلبات الدنيا.
    Por consiguiente, es menester alentar a los empleadores a proporcionar más pasantías. UN وبالتالي، ينبغي تشجيع أصحاب العمل على توفير المزيد من فرص التدريب الداخلي.
    También alienta a los empleadores a nombrar consejeros a quienes puedan recurrir los empleados si son víctimas de acoso sexual. UN وهذا يشجّع أيضاً أصحاب العمل على تعيين مستشارين يتوجه الموظفون إليهم إذا ما صادفوا تحرشاً جنسياً.
    Debe alentarse a los empleadores a que elaboren normas adecuadas para el lugar de trabajo, sobre la base del Código de Ética de la Función Pública. UN ويجب تشجيع أصحاب العمل على وضع سياسات يسترشد في وضعها بمدونة السلوك للخدمة العامة لإيجاد أماكن عمل مناسبة.
    Hay muchas maneras de alentar a los empleadores a cumplir la ley sin necesidad de recurrir a los tribunales. UN وهناك العديد من الطرق لتشجيع أصحاب العمل على الامتثال للقانون دون اللجوء إلى المحاكم.
    los empleadores a menudo las obligan a hacerse la prueba del embarazo para no tener que pagar licencias de maternidad. UN وكثيراً ما يجبرهن أصحاب العمل على الخضوع لاختبارات كشف الحمل لتجنب أعباء إجازات الأمومة.
    Alentar a los empleadores a contratar a un porcentaje de personas con discapacidad o, en caso contrario, pagar un impuesto para subvencionar programas de capacitación. UN تشجيع أصحاب العمل على تعيين نسبة من العاملين ذوي الإعاقة، أو بدلاً من ذلك دفع ضريبة لدعم برامج التدريب.
    La Junta considera que, habida cuenta de que el principio Flemming requiere la comparación de todas las condiciones de servicio, incluso las pensiones y otras prestaciones sociales, la secretaría de la CAPI debería encontrar otras maneras de alentar a los empleadores a responder a los cuestionarios. UN ويرى المجلس أنه حيث أن مبدأ فلمينغ يتطلب مقارنة جميع شروط الخدمة بما في ذلك استحقاقات المعاش التقاعدي والاستحقاقات الاجتماعية اﻷخرى، فإنه يتعين على أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إيجاد سبل بديلة لتشجيع أصحاب العمل على الرد على الاستبيانات.
    Por último, las Oficinas alientan a los empleadores a mejorar voluntariamente su administración de los trabajadores a tenor de las metas fijadas en la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN وأخيرا، تشجع المكاتب أصحاب العمل على بذل الجهود طوعاً لتحسين أساليبهم في ادارة العمل تمشياً مع أهداف قانون تكافؤ فرص العمل.
    En la República Checa, Francia, Alemania, Kuwait, Suecia y Portugal se han adoptado medidas preventivas y activas contra el despido injustificado y se obliga a los empleadores a reservar un número mínimo de puestos para personas con discapacidades, entre otras medidas. UN واتخذت تدابير وقائية وفعالة مع تدابير أخرى في الجمهورية التشيكية وفرنسا وألمانيا والكويت والسويد والبرتغال ضد فصل العمال دون مبرر، ولإجبار أصحاب العمل على تخصيص عدد من الوظائف للأشخاص المعوقين.
    Más allá del ámbito gubernamental, hay organizaciones como Opportunity 2000 que alientan a los empleadores a examinar críticamente la situación de sus empleadas y a establecer objetivos para una mayor representación de la mujer en todos los niveles de la fuerza de trabajo. UN وتقوم منظمات خارج الحكومة، من قبيل مؤسسة الفرص لعام ٢٠٠٠ بتشجيع أصحاب العمل على النظرة النقدية الى وضعية موظفاتهم وعلى تحديد أهداف لزيادة تمثيل المرأة في كل مستوى من مستويات قوتهم العاملة.
    80. El Gobierno está empeñado respecto del principio de salario igual por trabajo de igual valor y estimula a todos los empleadores a compartir ese compromiso. UN 80- والحكومة ملتزمة بمبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل، وتشجّع الحكومة جميع أصحاب العمل على المشاركة في هذا الالتزام.
    La ley de empleo y servicios de formación de 1990 estableció la Corporación de Empleo y Formación para proporcionar y mantener un servicio de empleo, para encontrar un empleo adecuado y para ayudar a los empleadores a encontrar empleados adecuados. UN أنشئت شركة التوظيف والتدريب بموجب قانون خدمات التوظيف والتدريب لعام 1990 لكي تقدم خدمات التوظيف وتواصل تقديمها ولكي توجد الوظائف المناسبة وتساعد أصحاب العمل على العثور على الموظفين المناسبين.
    Tales políticas tienen por objeto alentar a los empleadores a ampliar las inversiones destinadas al empleo de los jóvenes y a utilizar los recursos humanos de manera más eficaz. UN وترمي هذه السياسات إلى تشجيع أصحاب العمل على توسيع نطاق استثماراتهم من أجل تشغيل الشباب واستخدام الموارد البشرية بفعالية أكبر.
    En los últimos años, el Centro de Servicios ha creado también varios productos para, entre otras cosas, alentar a los empleadores a que organicen clases de idiomas para mejorar las perspectivas laborales de sus empleados de minorías étnicas. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، طوّر مركز الخدمات أيضاً عدة منتجات لتشجيع أصحاب العمل على تنظيم صفوف للتدريب على اللغة كوسيلة لزيادة قابلية المستخدَمين من أفراد الأقليات الإثنية للاستخدام.
    También desea saber qué está haciendo el Gobierno para ayudar a los empleadores a establecer los procedimientos internos necesarios para permitir a las empleadas presentar reclamaciones por discriminación en la remuneración. UN وأضافت أنها تود معرفة ما ستفعله الحكومة لمساعدة أصحاب العمل على اتخاذ التدابير اللازمة داخل الشركة للسماح بالعاملات بتقديم شكاوى بشأن التمييز في الأجر.
    A fin de promover la participación de la mujer en el empleo, Zambia alienta a todos los empleadores a adoptar medidas de acción afirmativa al anunciar puestos de trabajo y al contratar. UN ومن أجل تعزيز مشاركة المرأة في العمل، تشجع زامبيا جميع أصحاب العمل على ممارسة إجراءات تصحيحية عند الإعلان عن الوظائف وعند التوظيف.
    Si bien el acoso sexual no está comprendido en las disposiciones del Código del Trabajo, la Inspección del Trabajo obliga a los empleadores a cumplir las disposiciones legales en ese ámbito y ha ayudado a que los transgresores de esas leyes sean llevados ante la justicia. UN ورغم أن التحرش الجنسي ليس مشمولا في قانون العمل، تقوم مفتشية العمل بإرغام أصحاب العمل على التقيد بالأحكام الجنائية في ذلك المجال وتساعد في ملاحقة منتهكي تلك القوانين.
    Se debería estudiar la posibilidad de introducir incentivos para alentar a los patronos a ofrecer opciones de cuidado de los niños en el lugar del trabajo. UN ولابد من استكشاف إمكانية اﻷخذ بنظام للحوافز يشجع أصحاب العمل على توفير خيارات لرعاية الطفل في أماكن العمل.
    302. El Comité toma nota de la intención manifestada por el Estado parte de examinar los programas de desarrollo vigentes, así como de las medidas que ha adoptado para mejorar la situación socioeconómica de las comunidades autóctonas, en particular las unidades escolares móviles, las becas para los niños de la comunidad san y la capacitación de empleadores en relación con la no discriminación. UN 302- وتحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف اعتزامها إعادة النظر في البرامج الإنمائية الحالية، وبالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك عن طريق الوحدات المدرسية المتنقلة، وتقديم المنح الدراسية لأطفال جماعة سان، وتدريب أصحاب العمل على عدم التمييز.
    Muchos países han dejado la organización de este sector enteramente en manos de agencias de contratación transnacional que suelen estar más interesadas en satisfacer las necesidades de los empleadores que en proteger los derechos humanos de las personas que contratan. UN فقد تركت بلدان كثيرة تنظيم هذا القطاع كلياً لشركات الاستخدام عبر الوطنية التي غالباً ما تكون معنية بقدر أكبر بتلبية احتياجات أصحاب العمل على حساب حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين تستخدمهم.
    Su objetivo fue convencer a los empleadores de que facilitaran a los progenitores de hijos pequeños la conciliación del empleo remunerado y la crianza de los hijos, e informaran a los progenitores o futuros progenitores sobre las normas laborales que se aplicaban a su situación. UN وكان هدفه حض أصحاب العمل على التسهيل على الآباء ذوي الأبناء الصغار للجمع بين العمل المربح والأبوة وإعلام الوالدين والوالدين المنتظرين عن لوائح أماكن العمل التي تنطبق على الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد