La asistencia de otras partes interesadas en la reunión de pruebas contribuirá de manera fundamental a la labor del Grupo. | UN | ويُعتبر تقديم المساعدة من قبل أصحاب المصلحة الآخرين في جمع الأدلة مفيدا للغاية لعمل الفريق. |
Participación de otras partes interesadas en las actividades | UN | مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في أنشطة المتابعة |
También habrá que procurar la participación de otros interesados en el esfuerzo de alinear y coordinar sus actividades específicas de creación de capacidad y apoyo tecnológico con las necesidades identificadas. | UN | كما سيتمثل التحدي في إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في الجهود المبذولة لربط وتنسيق أنشطتهم المخصوصة بشأن بناء القدرات والدعم التكنولوجي بالحاجات المعرب عنها. |
Es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ. |
Asociación con otras partes interesadas para la capacitación del hombre en la igualdad de género; | UN | الشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين في التدريب للدعوة لدى الذكور؛ |
3. Pide a la secretaría que continúe asistiendo a las Partes, los centros regionales del Convenio de Basilea y otros interesados directos en el desarrollo y ejecución, con la orientación del Grupo de Trabajo de composición abierta, de las actividades prioritarias que figuran en el Plan Estratégico y en la elaboración de programas sobre modalidades de asociación en apoyo del Plan Estratégico; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة للأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير وتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية الواردة في الخطة الاستراتيجية تحت توجيه الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي إعداد برامج شراكة لدعم الخطة الاستراتيجية؛ |
El nivel más elevado de participación multisectorial se puede definir como un proceso de adopción de medidas y decisiones en conjunto con otros interesados directos del Enfoque estratégico. | UN | كما أن أعلى مستوى من الإشراك المتعدد القطاعات يمكن وصفه كتدبير مشترك وكصنع قرارات مع أصحاب المصلحة الآخرين في النهج الاستراتيجي. |
Alentar a las administraciones locales y regionales a trabajar con otras partes interesadas en el ecosistema empresarial | UN | ● تشجيع الحكومات المحلية والإقليمية على العمل مع أصحاب المصلحة الآخرين في بيئة تنظيم المشاريع |
Participación de otras partes interesadas en la ejecución del Programa de Acción de Estambul | UN | مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول |
Análisis de cómo los objetivos y las necesidades de los pueblos indígenas pueden diferir de los objetivos y las necesidades de otras partes interesadas en los procesos de desarrollo. | UN | تحليل الطريقة التي يمكن أن تختلف بها أهداف واحتياجات الشعوب الأصلية عن أهداف واحتياجات أصحاب المصلحة الآخرين في عمليات التنمية. |
D. Funciones de otras partes interesadas en el desarrollo del sector de la educación en Malawi | UN | دال - أدوار أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير التعليم في ملاوي |
La estrategia tiene por objeto aumentar la calidad de la enseñanza primaria en 2.000 escuelas, promover la escolarización y permanencia en el sistema educativo de más niñas y establecer asociaciones con otras partes interesadas en el sector de la enseñanza básica. | UN | وأضافت أن هذه الاستراتيجية تهدف إلى تطوير التعليم الابتدائي في 2000 مدرسة، وتشجيع مزيد من الفتيات على الالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها، وإلى إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين في قطاع التعليم الأساسي. |
El programa KALAHI hace las veces de fondeadero donde confluyen los demás programas de alivio de la pobreza: en efecto, convergen en él los servicios y recursos que el Estado y otras partes interesadas en colaborar destinan a las barangays pobres de los municipios con más bajos ingresos del país. | UN | ويعمل برنامج كالاهي بوصفه المركز لبرامج الحد من الفقر ويجري تنفيذه من خلال تضافر الخدمات والموارد المقدمة من الحكومة بشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين في القرى الصغيرة التابعة للبلديات ذات الدخل الأدنى في البلد. |
La naturaleza inclusiva de la fase de consultas estimula la confianza de otros interesados en la institución objeto de examen e indica una orientación hacia el exterior en lugar de hacia el interior. | UN | والطابع الشمولي الذي تتسم به مرحلة المشاورات يدعم ثقة أصحاب المصلحة الآخرين في المؤسسة الجاري استعراض سياستها، ويدل على وجود توجه خارجي وليس داخلي. |
El Consejo reconoce cada vez más la importante contribución al proceso que representan la participación y la función de otros interesados, en particular las instituciones nacionales de derechos humanos y los agentes de la sociedad civil. | UN | وقد اعترف المجلس بشكل متزايد بمشاركة ودور أصحاب المصلحة الآخرين في العملية، لا سيما المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعناصر المجتمع المدني، باعتبار ذلك إسهاماً مهماً في العملية. |
Sin embargo, la gestión basada en los resultados no se aplica a los demás interesados en la Convención, por lo que los informes de éstos sobre las disposiciones institucionales relativas a la CLD aportarían una valiosa información para poner de manifiesto los puntos fuertes y débiles a nivel institucional y facilitar o limitar la aplicación, en particular por lo que respecta a la movilización de recursos. | UN | بيد أن الإدارة القائمة على النتائج لا تنطبق على أصحاب المصلحة الآخرين في الاتفاقية، وعليه فإن تقاريرهم عن الترتيبات المؤسسية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعتبر معلومات ثمينة في إبراز أوجه القوة والضعف على المستوى المؤسسي وتسهل أو تعيق تنفيذها، وخصوصاً من حيث تعبئة الموارد. |
57. En esa labor resulta esencial la alianza de la ONUDI con sus Estados Miembros, el sector privado, los círculos académicos y todos los demás interesados en el desarrollo industrial inclusivo y sostenible a fin de alcanzar el objetivo de erradicar la pobreza en la próxima generación. | UN | 57- وتابع بالقول إنَّ شراكة اليونيدو مع الدول الأعضاء فيها والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في برنامج التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد أمراً أساسياً في ذلك العمل بغية القضاء على الفقر خلال الجيل القادم. |
Tomaron nota de la observación de que la intervención concreta del PNUD en programas de energía y medio ambiente a nivel de los países dependería de su ventaja comparativa en relación con otros interesados en el marco del sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وأشاروا إلى التعليق القائل بأنه ينبغي أن تعتمد مجالات التركيز للبرنامج الإنمائي في برامج الطاقة والبيئة على الصعيد القطري على ميزتها النسبية تجاه أصحاب المصلحة الآخرين في إطار التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Medidas adoptadas por otras partes interesadas para ejecutar el Programa de Acción de Estambul | UN | مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول |
3. Pide a la secretaría que continúe asistiendo a las Partes, los centros regionales del Convenio de Basilea y otros interesados directos en el desarrollo y ejecución, con la orientación del Grupo de Trabajo de composición abierta, de las actividades prioritarias que figuran en el Plan Estratégico y en la elaboración de programas sobre modalidades de asociación en apoyo del Plan Estratégico; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة للأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير وتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية الواردة في الخطة الاستراتيجية تحت توجيه الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي إعداد برامج شراكة لدعم الخطة الاستراتيجية؛ |
El nivel más elevado de participación multisectorial se puede definir como un proceso de adopción de medidas y decisiones en conjunto con otros interesados directos del Enfoque estratégico. | UN | كما أن أعلى مستوى من الإشراك المتعدد القطاعات يمكن وصفه كتدبير مشترك وكصنع قرارات مع أصحاب المصلحة الآخرين في النهج الاستراتيجي. |
Pedimos a los seis organismos básicos que participan en el MI y a los países donantes, así como a otras partes interesadas del MI, a que aumenten sus respectivas contribuciones en apoyo de los esfuerzos de nuestros países en pro del desarrollo, con un máximo de coordinación y sinergia y una firme determinación. | UN | ونناشد الوكالات الست الأساسية المشاركة في الإطار المتكامل والبلدان المانحة، وكذلك أصحاب المصلحة الآخرين في الإطار المتكامل، تعزيز إسهاماتها في دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها بلداننا، مع أقصى ما يمكن من التنسيق والتآزر والتعهد الراسخ. |