ويكيبيديا

    "أصحاب المصلحة الرئيسيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principales interesados
        
    • principales partes interesadas
        
    • los interesados principales
        
    • los interesados fundamentales
        
    • las partes interesadas principales
        
    • los interesados directos principales
        
    • interesados clave
        
    • las partes interesadas más importantes
        
    Principales interesados: empresas de servicios públicos UN أصحاب المصلحة الرئيسيون: المرافق المحلية
    Cuando el programa estaba descentralizado, se alentaba a los principales interesados de las regiones y los distritos a que participaran, si era factible. UN وعندما يكون البرنامج لا مركزيا كان أصحاب المصلحة الرئيسيون من الأقاليم أو المحافظات يُشجَعون على الاشتراك إذا كان ذلك مجديا.
    Los principales interesados en la futura misión también participaron en la discusión. UN وشارك في المناقشة أصحاب المصلحة الرئيسيون في البعثة المقبلة.
    La imparcialidad requiere: independencia con respecto a la administración, diseño objetivo, medición y análisis válidos, y utilización rigurosa de normas de referencia apropiadas convenidas de antemano por las principales partes interesadas. UN وتتمثل الشروط المسبقة للحياد فيما يلي: الاستقلالية عن الإدارة؛ والتصميم الموضوعي؛ وصحة القياس والتحليل؛ والتقيد الصارم باستخدام معايير مرجعية ملائمة يوافق عليها مسبقا أصحاب المصلحة الرئيسيون.
    Las principales partes interesadas en el proceso de consolidación de la paz en el país, entre ellas los Enviados Especiales, serán invitadas a asistir a una de las reuniones bianuales, como mínimo. UN ويدعى أصحاب المصلحة الرئيسيون في عملية بناء السلام للبلاد، مثل المبعوثين الخاصين، لحضور واحد من هذين الاجتماعيين السنويين على الأقل.
    No obstante, podría aplazarse a la espera del examen que han de realizar los principales interesados al fin del primer trimestre de 2006. UN غير أنه قد يمدد إلى ما بعد هذا الأجل، في انتظار أن يستعرضه أصحاب المصلحة الرئيسيون في نهاية الربع الأول من عام 2006
    Los principales interesados tienen que contribuir a ese esfuerzo. UN ويجب أن يساهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في هذا الجهد.
    ii) Los principales interesados y la labor pertinente, ya en curso o emergente, que contribuye al desarrollo de esas tecnologías; UN `2` أصحاب المصلحة الرئيسيون والجهود القائمة والناشئة ذات الصلة التي تُسهم في تطوير هذه التكنولوجيات؛
    ii) Los principales interesados y la labor pertinente, ya en curso o emergente, que contribuye al desarrollo de la tecnología; UN `2` أصحاب المصلحة الرئيسيون والجهود القائمة أو الناشئـة ذات الصلة بالمساهمة في تطوير التكنولوجيا؛
    Principales interesados: Alianza Mundial para la utilización de cocinas ecológicas y fabricantes de cocinas UN أصحاب المصلحة الرئيسيون: التحالف العالمي لمواقد الطهي النظيفة وصانعو مواقد الطهي
    Principales interesados: fabricantes de cocinas, grupos de mujeres e investigadores UN أصحاب المصلحة الرئيسيون: صانعو المواقد، الجماعات النسائية، الباحثون
    Principales interesados: proveedores de tecnología y empresas de servicios públicos UN أصحاب المصلحة الرئيسيون: مورّدو التكنولوجيا، والمرافق
    Principales interesados: gobiernos, empresas de servicios públicos y proveedores de tecnología UN أصحاب المصلحة الرئيسيون: الحكومات، المرافق، مورّدو تكنولوجيا
    Principales interesados: proveedores de tecnología UN أصحاب المصلحة الرئيسيون: مورّدو التكنولوجيات
    Celebramos los programas de divulgación de la Corte en Uganda porque éstos aumentan el reconocimiento del sistema de justicia penal internacional, sobre todo por parte de las víctimas, que son las principales partes interesadas. UN إننا نرحب ببرامج المحكمة للتوعية في أوغندا لأنها تعزز تقدير نظام العدالة الجنائية الدولية لا سيما من قبل الضحايا الذين هم أصحاب المصلحة الرئيسيون.
    Teniendo en cuenta el proceso emprendido por las principales partes interesadas del Asia nororiental, no estamos convencidos de la necesidad de establecer dicha dependencia, con el mandato vago que se indica en el informe. UN ومع مراعاة العملية الجارية التي يضطلع بها أصحاب المصلحة الرئيسيون في جنوب شرق آسيا، فإننا غير مقتنعين بأن هناك ضرورة لإنشاء الوحدة المذكورة ذات الولاية الغامضة كما وردت في التقرير.
    7. La participación de quienes viven en una pobreza apabullante, y que son de hecho las principales partes interesadas, es esencial para que unos programas eficaces puedan erradicar la pobreza. UN 7 - ومن المهم بصورة أساسية إشراك من يعيشون في فقر ساحق وهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في البرامج الفعالة للقضاء على الفقر.
    Es fundamental que los interesados principales se consulten unos a otros y establezcan alianzas para combatir esos delitos eficazmente y que los funcionarios encargados del medio ambiente, la fauna y flora silvestres y la gestión de los bosques, así como la comunidad más amplia de funcionarios de los organismos encargados de hacer cumplir la ley (incluido el sistema de justicia penal) colaboren estrechamente. UN ومن الأهمية بمكان أن يتشاور أصحاب المصلحة الرئيسيون بعضهم مع بعض وأن يقيموا شراكات لمكافحة تلك الجرائم بفعالية، وأن يكون هناك تعاون وثيق بين مسؤولي البيئة والحياة البرية والغابات والمجتمع الأوسع المعني بإنفاذ القانون، بما في ذلك نظام العدالة الجنائية.
    Se propuso asimismo formular una declaración común de intenciones del grupo que pudiera darse a conocer a todos los interesados fundamentales y se decidió que la reunión tripartita oficial se celebraría dos veces al año, recurriendo a la videoconferencia en la medida de lo posible. UN واقتُرح كذلك وضع بيان أغراض مشترك للفريق يمكن أن يطلع عليه أصحاب المصلحة الرئيسيون جميعهم، وتَقرّر أن تُعقد الاجتماعات الثلاثية الرسمية مرتين في السنة، باستخدام التداول بالفيديو قدر الإمكان.
    Los requisitos previos para la imparcialidad son los siguientes: independencia de la administración; diseño objetivo; cuantificación y análisis válidos; y la utilización rigurosa de los puntos de referencia apropiados convenidos con antelación por las partes interesadas principales. UN وتتحدد الشروط الأساسية للحياد في ما يلي: الاستقلالية عن الإدارة؛ والتصميم الموضوعي؛ والقياس والتحليل الصحيحان؛ والاستعمال الدقيق للمعايير المناسبة التي يتفق عليها أصحاب المصلحة الرئيسيون مسبقا.
    Todos los interesados directos principales pueden desempeñar un papel y contribuir activamente a los esfuerzos destinados a fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN (أ) أصحاب المصلحة الرئيسيون جميعاً لديهم دور عليهم القيام به ويمكن أن يشاركوا بنشاط في جهود تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    Serían interesados clave de un fondo fiduciario de socios múltiples los siguientes: UN 7 - سيكون أصحاب المصلحة الرئيسيون في الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء ما يلي:
    La Conferencia marcó un nuevo grado de compromiso de la comunidad internacional, en que las partes interesadas más importantes de todas las regiones apoyaron un calendario riguroso para la finalización de las negociaciones entre las partes. UN وكان المؤتمر تعبيرا عن وصول مشاركة المجتمع الدولي إلى مستوى جديد، حيث أيد أصحاب المصلحة الرئيسيون من جميع المناطق وضع جدول زمني صارم لإتمام المفاوضات بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد