En consecuencia, Israel anima a los pequeños agricultores a convertirse en empresarios agrícolas. | UN | وبالتالي فإن إسرائيل تشجع صغار المزارعين لكي يصبحوا أصحاب مشاريع زراعية. |
En muchos casos, sin embargo, las imperfecciones del mercado entorpecen la actividad de las pequeñas y medianas empresas (PYMES), dificultando la aparición de empresarios y el crecimiento de estas empresas. | UN | غير أن الشوائب السوقية تعمل في حالات كثيرة ضد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتحول دون ظهور أصحاب مشاريع حرة جدد ودون نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se trata de empresarios que tratan de alcanzar tasas de crecimiento muy elevadas. | UN | وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً. |
Se trata de empresarios que tratan de alcanzar tasas de crecimiento muy elevadas. | UN | وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً. |
Muchos de ellos se han convertido en empresarios creando empresas nuevas. | UN | وأصبح الكثيرون منهم أصحاب مشاريع عن طريق تأسيس شركات ناشئة. |
En ese estudio se distinguían dos tipos de empresarios: los empresarios por oportunidad y los empresarios por necesidad. | UN | وقد ميزت الدراسة الاستقصائية بين نوعين من أصحاب المشاريع هما: أصحاب مشاريع الفرصة السانحة وأصحاب المشاريع بحكم الضرورة. |
También había " empresarios con gran potencial " , es decir, aquellos que procuraban que sus empresas alcanzaran un alto grado de crecimiento. | UN | وهناك أيضاً " أصحاب المشاريع ذوو الإمكانات العالية " وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً لمشاريعهم. |
La CESPAO proporcionó ayuda financiera para que los jóvenes empresarios prepararan determinados proyectos. | UN | وقدمت الإسكوا الدعم المالي لاحتضان مشاريع مختارة من جانب أصحاب مشاريع من الشباب. |
Sin embargo, muchos pobres participan también en las cadenas de valor mundiales de forma mucho más directa, como microemprendedores o pequeños empresarios. | UN | غير أن الكثيرين من الفقراء يشاركون أيضاً في سلاسل القيمة العالمية مشاركة مباشرة بصفتهم أصحاب مشاريع صغيرة وبالغة الصِغَر. |
Tiendas de telefonía propiedad de empresarios y gestionadas por estos para atender a comunidades pobres | UN | محلات هواتف يملكها ويشغلها أصحاب مشاريع لخدمة المجتمعات الفقيرة |
Cazadores del gran monstruo como convirtieron en personas normales... y servido de pequeños empresarios como yo. | Open Subtitles | وصار صيّادو وحوش مثلكم أناسا عاديّين يخدمون أصحاب مشاريع صغيرة مثلي |
El objetivo final de este programa es crear confianza en los jóvenes empresarios, pues si fracasan, no volverán al sector. | UN | والهدف النهائي لهذا البرنامج هو خلق الثقة في صفوف أصحاب مشاريع المبادرة الفردية من الشبان، ﻷنهم إذا فشلوا فلن يعودوا إلى ميدان اﻷعمال الحرة. |
Los cursos de capacitación fueron concebidos para satisfacer las necesidades de los propietarios de las pequeñas empresas, incluidos los prestatarios de los fondos rotatorios de préstamos del Organismo, futuros empresarios y mujeres propietarias de empresa que generalmente tenían pocas oportunidades de acceder a una capacitación relacionada con la empresa o la gestión. | UN | ونظمت الدورات التدريبية لتلبية احتياجات أصحاب مشاريع اﻷعمال الحرة الصغيرة، بما في ذلك المقترضون من صناديق القروض الدائرة التابعة للوكالة، وأشخاص يحتمل أن يصبحوا أصحاب مشاريع، ونساء من صاحبات المشاريع، اللائي لا يتاح لهن سوى فرص محدودة للتدريب في مجال اﻷعمال الحرة أو اﻹدارة. |
55. En cambio, otros empresarios llevaban varios juegos de cuentas: uno a efectos bancarios y financieros, otro para el pago de los impuestos y un tercero para la gestión. | UN | 55- ويبدو من ناحية أخرى أن هناك أصحاب مشاريع آخرين يحتفظون بعدة مجموعات من الأرقام - واحدة للأغراض المصرفية وأغراض التمويل، وأخرى للضرائب، وثالثة للإدارة. |
8. Es necesario formar empresarios y crear empleo en actividades de mediana y pequeña escala, especialmente en los países menos adelantados, en esferas tales como el abastecimiento de energía de fuentes renovables a nivel local. | UN | " 8 - هناك حاجة إلى تهيئة أصحاب مشاريع وإيجاد وظائف صغيرة ومتوسطة الحجم، ولا سيما في أقل البلدان النامية في مجالات من قبيل إمدادات الطاقة المتجددة على الصعيد المحلي. |
47. Los empresarios por necesidad se definen como personas que han pasado a ser empresarios porque no pueden encontrar otro trabajo adecuado. | UN | 47- وعُرّف " أصحاب المشاريع بحكم الضرورة " بأنهم أُناس أصبحوا أصحاب مشاريع لأنهم لا يستطيعون إيجاد عمل مناسب آخر. |
Los empresarios por necesidad desempeñan una importante función en la erradicación de la pobreza, mientras que los empresarios que aprovechan las oportunidades, especialmente los empresarios de gran potencial, contribuyen más a promover la competitividad de la economía. | UN | فيضطلع أصحاب المشاريع بحكم الضرورة بدور هام في القضاء على الفقر، بينما يساهم أصحاب مشاريع الفرصة السانحة، ولا سيما أصحاب المشاريع ذوو الإمكانات العالية، مساهمة أكبر في تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد. |
47. Los empresarios por necesidad se definen como personas que han pasado a ser empresarios porque no pueden encontrar otro trabajo adecuado. | UN | 47- وعُرّف " أصحاب المشاريع بحكم الضرورة " بأنهم أُناس أصبحوا أصحاب مشاريع لأنهم لا يستطيعون إيجاد عمل مناسب آخر. |
Los empresarios por necesidad desempeñan una importante función en la erradicación de la pobreza, mientras que los empresarios que aprovechan las oportunidades, especialmente los empresarios de gran potencial, contribuyen más a promover la competitividad de la economía. | UN | فيضطلع أصحاب المشاريع بحكم الضرورة بدور هام في القضاء على الفقر، بينما يساهم أصحاب مشاريع الفرصة السانحة، ولا سيما أصحاب المشاريع ذوو الإمكانات العالية، مساهمة أكبر في تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد. |
Estos últimos se convertían en empresarios porque no tenían otra forma de ganarse la vida, mientras que los primeros descubrían las oportunidades comerciales y las aprovechaban. | UN | وقد أصبح هذا النوع الأخير أصحاب مشاريع لأنه لم يكن لديهم سبيل آخر غير كسب قوتهم، في حين أن النوع الأول حدد الفرص التجارية السانحة وسعى إلى تحقيقها. |
El Estado y los gobiernos locales no pueden rechazar las solicitudes de los promotores de utilizar sus tierras y propiedades. | UN | ولا يجوز للدولة وللحكومات المحلية أن ترفض طلبات أصحاب مشاريع التطوير العمراني المرفوعة لأجل الانتفاع من الأراضي أو المباني التي تملكها. |