la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia el 14 de enero de 2000. | UN | 198 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها يوم 14 كانون الثاني/يناير 2000. |
El 22 de febrero de 2001, la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia. | UN | 108 - وفي 22 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها. |
la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia en esta causa el 14 de enero de 2000. | UN | 179 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية في 14 كانون الثاني/يناير 2000. |
El 22 de febrero de 2001, la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia contra los inculpados Kunarac, Kovać y Vuković. | UN | 181 - في 22 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها بحق المتهمين كوناراتس وكوفاتش وفويكوفيتش. |
El 22 de febrero de 2001, la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia contra los inculpados Kunarac, Kovač y Vuković. | UN | 196 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها يوم 22 شباط/فبراير 2001 ضد المتهمين كوناراتس وكوفاتس وفوكوفيتش. |
El 31 de enero de 2005, la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia en el juicio contra Pavle Strugar. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير 2005، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في المحاكمة ضد بافل ستروغار. |
En el período de que se informa, la Sala de Primera Instancia II emitió su fallo en una causa. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما في قضية واحدة. |
Durante el período que se examina, la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia en su última causa. La labor de esta Sala de Primera Instancia ha concluido. | UN | 18 - خلال فترة الإبلاغ أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية الحكم في آخر قضاياها واكتملت من ثم الأعمال التي كانت تنظر فيها هذه الدائرة الابتدائية. |
la Sala de Primera Instancia II, aparte de preparar algunas causas, emitió un fallo en la causa Krnojelac y comenzó los juicios en las causas Vasiljević, Brđanin/Talić, Simić y Stakić. | UN | وفضلا عن إعداد طائفة من القضايا، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما في قضية كورنوييلاك، وشرعت في محاكمات فاسيلييفتش وبرادانين/تاليتش، وسيميتش، وستاكيتش. |
El 9 de octubre de 2002, la Sala de Primera Instancia II desestimó una moción de la defensa en la que impugnaba la competencia del Tribunal alegando que había sido detenido ilegalmente. | UN | 198 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية قرارا رفضت بموجبه طلبا للدفاع يطعن فيه في اختصاص المحكمة على أساس أنه اختطف بصورة غير مشروعة. |
Durante el período que se examina, la Sala de Primera Instancia II dictó un fallo, tramitó cinco causas relativas a un total de 16 acusados y dictó resoluciones en diligencias previas relativas a seis causas con un acusado cada una. | UN | 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما واحدا، وأجرت محاكمات تتعلق بخمس قضايا تشمل ما مجموعه 16 متهما ونظرت في المسائل التمهيدية السابقة للمحاكمة في ست قضايا فردية. |
Durante el período sobre el que se informa, la Sala de Primera Instancia II dictó 2 fallos, celebró juicios relacionados con 6 causas contra un total de 18 acusados y practicó diligencias previas en 5 causas contra otros tantos acusados. | UN | 22 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمين، وأجرت محاكمات تتعلق بست قضايا تشمل ما مجموعه 18 متهما ونظرت في إجراءات ما قبل المحاكمة في خمس قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد. |
Durante el período sobre el que se informa, el 12 de septiembre de 2006 la Sala de Primera Instancia II dictó su fallo en la causa y lo consignó por escrito el 18 de septiembre de ese mismo año. | UN | 50 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 12أيلول /سبتمبر2006، وأصدرت حكمها خطيا في 18 أيلول/سبتمبر 2006. |
Durante el período a que se refiere este informe, la Sala de Primera Instancia II dictó una sentencia, concluyó una causa con un solo acusado que está en la fase de redacción de sentencia, y concluyó la etapa de prueba en una causa con varios acusados. | UN | 17 - في خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكما واحدا، وأتمت قضية متهم واحد، هي الآن في مرحلة صياغة الحكم، وانتهت من الاستماع إلى الأدلة في قضية تشمل عدة متهمين. |
Durante el período sobre el que se informa, la Sala de Primera Instancia II dictó sentencia en cuatro causas, y seguía redactando las sentencias en dos causas con cinco acusados. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أحكاما في أربع قضايا، وواصلت صياغة الأحكام في قضيتين يمثل فيهما للمحاكمة خمسة متهمين. |
El 24 de mayo de 2011, la Sala de Primera Instancia II emitió órdenes en dos causas separadas en las que acusó a cinco personas de desacato al Tribunal Especial. | UN | 55 - وفي 24 أيار/مايو 2011، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أوامر في قضيتين منفصلتين وجِّهت فيهما إلى خمسة أشخاص تهمة ازدراء المحكمة الخاصة. |
Durante el bienio 2012-2013, la Sala de Primera Instancia II y la Sala de Primera Instancia III del Tribunal Penal Internacional para Rwanda dictaron fallos en tres causas en las que estaban implicadas tres personas. | UN | 1 - خلال فترة السنتين 2012-2013، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية والدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أحكاما في ثلاث قضايا تشمل ثلاثة أشخاص. |
El 2 de febrero de 2001 se celebró una audiencia para examinar esa petición. El 28 de marzo, la Sala de Primera Instancia II dictó una decisión por la que desestimaba la petición por considerar que no tenía garantías de que, si se le ponía en libertad, Talicompareciera en el juicio. | UN | وعُقدت جلسة للنظر في الطلب في 2 شباط/فبراير 2001.في 28 آذار/مارس 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية قرارها برفض الطلب وخَلُصت إلى أنها غير واثقة من أن تاليتش سيمثل أمامها لمحاكمته حال إخلاء سبيله. |
El 21 de enero de 2009, la Sala de Primera Instancia II dictó una providencia en lugar de un auto de procesamiento por la que imputaba a Vojislav Šešelj desacato por haber divulgado, en un libro del que era autor, información confidencial en violación de las providencias por las que se establecían medidas de protección para tres testigos, así como pasajes de una de sus declaraciones escritas. | UN | 41 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009. أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أمراً بدلاً من إصدار لائحة اتهام بحق فوجيسلاف سيسيلج بانتهاك حرمة المحكمة لقيامه في كتابٍ من تأليفة بإفشاء معلوماتٍ سرية منتهكا بذلك الأوامر التي تمنح تدابير حمائية لثلاثة شهود وقيامه كذلك بنشر مقتطفاتٍ من بياناتهم الخطية. |