37. El 30 de agosto de 2011, para conmemorar el primer Día Internacional de las Personas Desaparecidas, establecido por las Naciones Unidas, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en el que recordó a las víctimas, incluidas las familias de las personas desaparecidas y las asociaciones de víctimas, que no estaban solas. | UN | 37- ولإحياء يوم الأمم المتحدة الدولي الأول للمختفين، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يوم 30 آب/أغسطس 2011، ذكّر فيها بأن المختفين، وكذلك أسرهم وجمعيات ضحايا المختفين، ليسوا وحدهم. |
42. El 22 de noviembre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa con motivo del Día Internacional contra la Impunidad. | UN | 42- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية بمناسبة اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب(). |
35. El 8 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa instando a todos los gobiernos a que ratificaran el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 35- وفي 8 أيار/مايو 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يحث فيها جميع الحكومات على أن تصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(). |
36. El 10 de junio de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en el que celebraba el reconocimiento de la importancia de la igualdad en un informe clave de las Naciones Unidas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 36- وفي 10 حزيران/يونيه 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يرحب فيها بالاعتراف بأهمية المساواة في تقرير رئيسي للأمم المتحدة عن خطة التنمية لما بعد عام 2015(). |
37. El 19 de julio de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa con motivo de su 100º período de sesiones pidiendo nuevas estrategias para luchar contra el delito de desaparición forzada. | UN | 37- وفي 19 تموز/يوليه 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية بمناسبة الاحتفال بدورته المائة يدعو فيها إلى وضع استراتيجيات جديدة لمكافحة جريمة الاختفاء القسري(). |
49. El 16 de octubre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa referido a las presuntas represalias contra activistas en relación con el examen periódico universal de China. | UN | 49- وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية تتعلق بادعاءات حدوث أعمال انتقامية ضد الناشطين لصلتهم بالاستعراض الدوري الشامل للصين(). |
50. El 9 de diciembre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa instando al Gobierno del Iraq a que determinara la suerte y el paradero de los siete residentes del Campamento de Ashraf, presuntamente secuestrados en septiembre de 2013. | UN | 50- وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يحث فيها حكومة العراق على تحديد مصير المقيمين السبعة في مخيم أشرف ومكان وجودهم، الذين يزعم أنهم اختطفوا في أيلول/سبتمبر 2013(). |
54. El 20 de marzo de 2014, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa pidiendo a los órganos más relevantes de las Naciones Unidas que adoptaran medidas para hacer frente a las desapariciones forzadas como crímenes de lesa humanidad en la República Árabe Siria. | UN | 54- وفي 20 آذار/مارس 2014، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يدعو فيها أعلى هيئات الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة حالات الاختفاء القسري بوصفها جرائم ضد الإنسانية في الجمهورية العربية السورية(). |
40. El 13 de noviembre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa relativo al inicio de su estudio sobre las causas y los efectos de la desaparición forzada en los derechos económicos, sociales y culturales de las víctimas, las familias y los defensores de los derechos humanos. | UN | 40- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية بشأن بدء دراسته المتعلقة بأسباب الاختفاء القسري وآثاره على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الضحايا والأسر والمدافعون عن حقوق الإنسان(). |
44. El 28 de febrero de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en relación con denuncias de graves violaciones de los derechos humanos, entre ellas las desapariciones forzadas, en el contexto de un amplio sistema de colonias de trabajo para presos políticos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | 44- وفي 28 شباط/فبراير 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية تتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان تشمل حالات الاختفاء القسري في سياق نظام معسكرات العمل المكثف المخصصة للسجناء السياسيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(). |
46. El 25 de junio de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa en relación con las sentencias de la Suprema Corte de Justicia del Uruguay que dieron lugar a la clausura de al menos dos causas en las que se investigaban serias acusaciones de torturas, desapariciones forzadas y homicidios cometidos durante la dictadura de los años setenta y ochenta. | UN | 46- وفي 25 حزيران/يونيه 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية تتعلق بأحكام محكمة العدل العليا لأوروغواي التي أفضت إلى إغلاق ملفات قضيتين على الأقل كان التحقيق جارياً فيهما بشأن مزاعم خطيرة لحالات التعذيب والاختفاء القسري والقتل التي ارتكبت خلال الحكم الدكتاتوري في فترتي السبعينات والثمانينات(). |
51. El 16 de diciembre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa instando al Gobierno de la República Democrática Popular Lao a que intensificara sus esfuerzos para investigar la desaparición forzada de Sombath Somphone, que tuvo lugar el 15 de diciembre de 2012. | UN | 51- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يحث فيها حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على مضاعفة جهودها للتحقيق في الاختفاء القسري لسومبات سومفون في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012(). |
52. El 11 de marzo de 2014, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa pidiendo al Gobierno de Tailandia que determinara la verdad y considerara penalmente responsables a los autores de la desaparición del defensor de los derechos humanos Somchai Neelaphaijit, diez años después de su desaparición. | UN | 52- وفي 11 آذار/مارس 2014، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يطلب فيها إلى حكومة تايلند الكشف عن الحقيقة في مسألة اختفاء المدافع عن حقوق الإنسان سومشاي نيلافيجيت بعد مرور 10 سنوات على اختفائه، وإعلان المسؤولية الجنائية لمرتكبي هذه الجريمة(). |
53. El 18 de marzo de 2014, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa expresando su consternación por la muerte de Shunli Cao, una eminente abogada china especialista en derechos humanos que había colaborado incansablemente desde 2008 en una campaña en favor de la transparencia y una mayor participación de la sociedad civil en el segundo examen periódico universal de China. | UN | 53- وفي 18 آذار/مارس 2014، أصدر الفريق العامل نشرة صحفية يعرب فيها عن استيائه لموت شونلي كاو، وهو محام بارز في مجال حقوق الإنسان في الصين ويقوم منذ عام 2008 بشن حملة دون كلل أو ملل من أجل تحقيق الشفافية وزيادة مشاركة المجتمع المدني في الاستعراض الدوري الشامل الثاني للصين(). |