ويكيبيديا

    "أصدر المجلس بياناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo emitió un comunicado
        
    • el Consejo emitió una declaración
        
    • el Consejo aprobó un comunicado
        
    El 7 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que instaba a Fiji a restablecer la autoridad legítima del país. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً، طالب فيه بإعادة ترسيخ السلطة الشرعية بالبلد على الفور.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El 11 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Guinea-Bissau en el que se hizo eco de esas cuestiones. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن غينيا - بيساو يبيِّن هذه النقاط.
    El 13 de septiembre el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la reunión. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفيا عن الاجتماع.
    Después de las consultas, el Consejo emitió una declaración de prensa en que condenó los recientes ataques del LRA. UN وعلى إثر المشاورات، أصدر المجلس بياناً للصحافة، أدان فيه بشدة الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة مؤخراً.
    Después de la reunión, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba en los términos más enérgicos los atentados de la semana anterior de Al-Shabaab en Mogadiscio contra Villa Somalia, el Parlamento y miembros del Parlamento. UN وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه بأشد العبارات الهجمات التي شنتها في الأسبوع السابق حركة الشباب على القصر الرئاسي والبرلمان وأعضاء البرلمان في مقديشو.
    El 5 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el ataque contra el Ministerio de Defensa del Yemen. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر أصدر المجلس بياناً للصحافة يدين فيه الهجوم الذي وقع على وزارة الدفاع اليمنية.
    El 26 de julio el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el ataque terrorista contra la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en que habían resultado heridos seis miembros franceses del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي 26 تموز/يوليه، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه الهجوم الإرهابي على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الذي أصيب فيه ستة من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة المنتميين إلى فرنسا.
    El 26 de octubre de 2011, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que encomiaba al pueblo de Liberia por la conclusión de la primera ronda de las elecciones presidenciales y legislativas y declaraba que esperaba que la segunda ronda se desarrollara pacíficamente. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدر المجلس بياناً صحفياً أشاد فيه بشعب ليبريا لانتهاء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، وتطلع فيه إلى إجراء الجولة الثانية منها بشكل سلمي.
    El 15 de junio, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron enérgicamente el motín protagonizado por oficiales y soldados destacados en la provincia de Kivu del Norte, constituidos en un grupo armado con el nombre de Movimiento 23 de marzo (M23). UN وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود الذين ينشطون حالياً في مقاطعة كيفو الجنوبية في شكل جماعة مسلحة أطلق عليها اسم حركة 23 آذار/مارس.
    El 10 de mayo, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos los ataques terroristas acaecidos en Damasco el 10 de mayo, que causaron numerosos muertos y heridos. UN وفي 10 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة مشددة الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في يوم 10 أيار/مايو ونجم عنها العديد من الوفيات والجرحى.
    El 10 de julio, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que acogió con agrado la celebración, el 7 de julio de 2012, de las primeras elecciones nacionales en Libia en casi medio siglo. UN وفي 10 تموز/يوليه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة رحب فيه بإجراء الانتخابات الوطنية الأولى، في 7 تموز/يوليه 2012، في ليبيا منذ نصف قرن تقريباً.
    El 28 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que encomió los acuerdos alcanzados el día anterior en Addis Abeba por los Presidentes de ambos Estados. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفيا أعرب فيه عن سروره للاتفاقات التي توصل إليها رئيسا الدولتين في أديس أبابا في اليوم السابق.
    El 25 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre la contribución del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a la lucha contra la impunidad. UN وفي 25 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن مساهمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    El 18 de enero de 2013, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre el ataque terrorista perpetrado en In Amenas (Argelia) el 16 de enero. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس بالجزائر في 16 كانون الثاني/يناير.
    El 1 de febrero, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el ataque terrorista perpetrado contra la Embajada de los Estados Unidos de América en Ankara, que causó la muerte a una persona y dejó varios heridos. UN وفي 1 شباط/فبراير، أصدر المجلس بياناً صحفياً، أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الإرهابي على سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في أنقرة، وهو الهجوم الذي أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة عدة أشخاص.
    El 24 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los ataques terroristas que tuvieron lugar en Agadez y Arlit (Níger) el 23 de mayo. UN وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مدينتي أغاديز وأرليت بالنيجر، في 23 أيار/مايو.
    El 13 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa condenando el ataque perpetrado contra el consulado de los Estados Unidos en Herat (Afganistán), que había sido reivindicado por los talibanes. UN ٣٢١ - وفي 13 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه الهجوم على قنصلية الولايات المتحدة في هيرات، أفغانستان، الذي أعلنت حركة طالبان مسؤوليتها عنه.
    El 18 de marzo, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el atentado terrorista cometido ese mismo día en la provincia de Faryab, que había causado numerosos muertos y heridos entre la población civil. UN ٣٢٧ - وفي 18 آذار/مارس، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة يدين فيه بأشد العبارات الهجومَ الإرهابي الذي وقع في مقاطعة فارياب في اليوم نفسه وتسبب في وقوع العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين.
    En junio, el Consejo emitió una declaración a raíz del trágico incidente de la flotilla en Gaza (S/PRST/2010/9), y en agosto acogió con beneplácito la creación por parte del Secretario General del grupo encargado de investigar ese incidente. UN ففي حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً عقب الحادث المأساوي لأسطول غزة (S/PRST/2010/9(، وفي آب/أغسطس رحب بإنشاء الأمين العام لجنة للتحقيق.
    El 3 de junio, el Consejo emitió una declaración de la Presidencia (S/PRST/2011/12) sobre la situación en Abyei y sus alrededores y el desplazamiento resultante de decenas de miles de residentes en el que se condenaban enérgicamente todos los ataques contra la UNMIS. UN وفي 3 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2011/12) بشأن الوضع في أبيي ومنطقة أبيي وما نجم عنه من نزوح عشرات الآلاف من السكان، وأدان فيه بشدة جميع الهجمات ضد بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El 21 de marzo, el Consejo aprobó un comunicado de prensa (SC/10585) en el que condenó en los términos más enérgicos los atentados terroristas perpetrados en Damasco los días 17 y 19 de marzo y en Aleppo el 18 de marzo. UN وفي 21 آذار/مارس 2012، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه بأشد لهجة الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في دمشق في يومي 17 و 19 آذار/مارس، وفي حلب في يوم 18 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد