Y ayer insistió en que está listo para dejar atrás su pasado. | Open Subtitles | ومن ثم بالأمس، أصرّ على أنّه مستعد لترك ماضيه خلفه. |
Éste insistió en su reclamación de que se le pagara el valor total previsto en el contrato. | UN | ولكن البائع أصرّ على مطالبته بتسديد كامل مبلغ العقد. |
Andy insistió en infringir las reglas. Y su trabajo sufrió tremendamente... como resultado de eso. | Open Subtitles | أندي ، أصرّ على الإلتفاف حول القوانين وعمله عانى من النتائج |
Para que seas recordado con el transcurso de los siglos o más, por eso insisto en construir un pozo, padre | Open Subtitles | يجب أن يتذكّرك الجميع باعزاز حتى بعد مرور قرن أو أكثر، لهذا أصرّ على بناء بئر، أبّى |
Cariño, sé que no puedo evitar que hagas ciertas cosas pero puedo insistir en que las hagas con seguridad. | Open Subtitles | عزيزي، أعلم أنّني لا أستطيع منعكَ من إتيان بعض التصرّفات، لكن يمكنني أن أصرّ على سلامتكَ |
Sostiene que el Estado parte desoyó deliberadamente sus denuncias de haber sido obligado a confesar y reitera que planteó constantemente esta cuestión durante la instrucción, ante el Tribunal Regional y ante el Tribunal Supremo. | UN | إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا. |
Pero Freud no se presentaba como teórico social. insistía en que su trabajo era científico. | TED | لكن فرويد لم يقدم نفسه على أنه باحث اجتماعي أصرّ على أن عمله كان علمياً. |
En cuanto supo que estabas aquí insistió en venir inmediatamente, ¿no? | Open Subtitles | أصرّ على المجئ فور سماعه الخبر، اليس كذلك ابي؟ |
insistió en marcharse y no pudimos detenerlo. | Open Subtitles | لقد أصرّ على أن يغادر البلد ولم نستطع منعه مما يريد |
Es un hombre muy persuasivo. insistió en hacerlo. | Open Subtitles | أوه ، انه رجل مقنع جدا لقد أصرّ على الذهاب |
Lo siento, Eileen, le dije a Michael que debíamos volver aquí, que se preocuparían por nosotros, pero insistió en que nos quedáramos. | Open Subtitles | أرني الطريق إلى كريغ مور :أنا آسف إيلين لقد قلت لمايكل يجب أن نعود إلى هنا لإنك سوف تقلقين علينا لكنه أصرّ على البقاء |
Sí, pero él insistió en que nos encontráramos cara a cara. | Open Subtitles | أجل ، ولكنه أصرّ على أن أقابلكِ وجهاً لوجه |
Suele hacerlo el asistente del forense pero algún idiota del Centro Parker insistió en un médico. | Open Subtitles | شيء يمكن لمساعد طبيب التشريح أن يفعله لكن حقير ما من مركز باركر أصرّ على طبيب التشريح |
insistió en que lidere una división antirradicales. | Open Subtitles | أصرّ على أن أرأس قسم جديد لمكافحة التطرّف. |
Antes de que consideres esto, insisto en que consultes con un médico. | Open Subtitles | قبل حتى أن تفكر في هذا أصرّ على أن تستشير طبيباً. |
insisto en que te tomes unas vacaciones tan pronto encuentres un reemplazo temporario. | Open Subtitles | أصرّ على أن تأخذ اجازة إلى أن أجد شخصاً بديل لمكانك عجباً |
Muy bien, si seguimos adelante, insisto en que utilicemos los materiales adecuados. | Open Subtitles | حسناً، لو قرّرنا العمل عليه الآن، فإنّي أصرّ على استخدام المواد المناسبة. |
Los representantes se están poniendo un poco nerviosos me temo que voy a tener que insistir en que se nos permita volver a la Tierra según lo programado. | Open Subtitles | يشعر المندوبون بالقلق أصرّ على إعاداتنا إلى الأرض كما هو مقرّر |
Tendré que insistir en que se vayan. | Open Subtitles | سأضطّر أن أصرّ على رحيلكن. |
Sostiene que el Estado parte desoyó deliberadamente sus denuncias de haber sido obligado a confesar y reitera que planteó constantemente esta cuestión durante la instrucción, ante el Tribunal Regional y ante el Tribunal Supremo. | UN | إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا. |
No, insistía en usar transferencias y cheques. | Open Subtitles | كلا لقد أصرّ على الحوالات والشيكات |