ويكيبيديا

    "أصغر حجما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más pequeñas
        
    • más pequeños
        
    • menor tamaño
        
    • más pequeño
        
    • más pequeña
        
    • menor envergadura
        
    • menores
        
    • más reducido
        
    • menor escala
        
    • más reducida
        
    • menor importancia
        
    • reducido y
        
    • más reducidas
        
    Grandes países, como el Brasil, tienen un porcentaje de votos inferior al de economías más pequeñas, como Bélgica. UN فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما.
    :: Las mujeres con niveles más altos de educación desean familias más pequeñas. UN :: ترغب النساء اللائي حصلن على مستوى تعليمي عال في تكوين أسر أصغر حجما.
    En otras partes estos organismos se han convertido en auténticos sistemas cooperativistas de distribución, más pequeños pero aun así importantes. UN وتحولت في أماكن أخرى إلى شبكات توزيع تعاونية حقيقية هامة ولئن كانت أصغر حجما من ذي قبل.
    El equipo también pudo confirmar con los Estados Miembros que en los países vecinos existen algunos campamentos de adiestramiento más pequeños, móviles y clandestinos. UN واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة.
    Es necesario elaborar unidades mecánicas móviles y de menor tamaño, cuya conservación sea fácil. UN وهناك حاجة لاستنباط معدات ميكانيكية متنقلة تكون أصغر حجما وسهلة الصيانة.
    Ese equipo llegó acompañado por un subequipo más pequeño cuya tarea era instalar cámaras para supervisar las plataformas de ensayo de cohetes en dos lugares. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    Es difícil substraerse a la conclusión de que podrían lograrse los mismos resultados, sobre todo en lo que respecta a las funciones de enlace, con una oficina bastante más pequeña. UN والنتيجة التي تفرض نفسها هي أن نفس مستوى النتائج، لا سيما مسؤوليات الاتصال، يمكن تحقيقه بمنشأة أصغر حجما.
    Otras empresas más pequeñas efectúan vuelos menos frecuentes a Somalia. UN وتوجد شركات أخرى أصغر حجما تقوم بعدد أقل من الرحلات إلى الصومال.
    Otras comunidades más pequeñas han presentado exigencias similares. UN وصيغت مطالب مماثلة من جماعات أخرى أصغر حجما.
    Las familias de mujeres instruidas son más pequeñas, saludables e instruidas. UN فالمتعلمات يتميزن بأسر أصغر حجما وأوفر حظا من الصحة والتعليم.
    El Fondo también nos ha permitido financiar operaciones de respuesta más pequeñas que se han brindado en numerosos desastres que no figuraron en los titulares de la prensa internacional. UN كما يمكّننا الصندوق من تمويل عمليات استجابة أصغر حجما للكوارث الكثيرة التي لا تصل إلى عناوين الصحف الدولية.
    Los daños incidentales afectaron a varias estructuras más pequeñas del complejo penitenciario y provocaron el derrumbe de varios muros de la cárcel. UN وقد لحقت أضرار عرضية بعدة هياكل أصغر حجما داخل مجمع السجن أدت إلى انهيار عدة جدران في السجن.
    Parece que se van a poner carteles más pequeños en los burdeles, pero no a la vista del público. UN وقيل إنه يجري وضع ملصقات أصغر حجما في المواخير ولا تعرض في اﻷماكن العامة.
    Por el momento, para facilitar el acceso, se instalarán sistemas más pequeños en Kigali y Arusha. UN وفي الفترة البينية، سيحتفظ بأنظمة أصغر حجما في كيغالي وأروشا يمكن الرجوع إليها بسهولة.
    Las comunicaciones inalámbricas se están generalizando y creciendo con gran rapidez, volviéndose las computadoras y los teléfonos portátiles cada vez más pequeños y ligeros. UN والاتصالات اللاسلكية واسعة الانتشار وتنمو بسرعة كبيرة إذ أصبحت الحواسيب وأجهزة الهاتف المحمولة أصغر حجما وأخف وزنا.
    Estas instalaciones se basan en un nuevo modelo de atención con una estructura de menor tamaño y ambiente familiar más cercana a las comunidades de los usuarios. UN وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء.
    Factible si se construye un nuevo edificio de menor tamaño en el jardín norte o se reduce el espacio arrendado UN ممكنة عن طريق تشيـيد مبنى جديد أصغر حجما في المرج الشمالي أو تخفيض التأجير
    Asimismo, investigará la teoría de que la formación de la Luna se debió a la colisión violenta de la Tierra con un planeta más pequeño, hace 4.500 millones de años. UN كما سيبحث النظرية القائلة ان القمر تكوّن بعد ارتطام عنيف بين كوكب أصغر حجما مع الأرض قبل 4.5 مليارات سنة.
    Actualmente, la administración pública es mucho más pequeña, lo que permite que los recursos se distribuyan equitativamente. UN وأصبحت الدوائر الحكومية حاليا أصغر حجما بكثير لضمان توزيع الموارد بصورة عادلة.
    El resto se divide entre las misiones de menor envergadura. UN وتتقاسم القسط المتبقي بعثات أخرى أصغر حجما.
    Si la Asamblea General desea un edificio de menores dimensiones que las de los dos edificios propuestos, podría reducirse el tamaño de cualquiera de los dos, aunque el costo por pie cuadrado aumentaría. UN وإذا رغبت الجمعية العامة في مبنى أصغر حجما من أي من المبنيين المذكورين، فيمكن تقليص حجم أي من المبنيين الجديدين، على الرغم من أن تكلفة القدم المربع سترتفع.
    No será fácil absorber nuevos gastos con un presupuesto general más reducido. UN ولن يكون استيعاب نفقات جديدة سهلا إذا كانت الميزانية العامة أصغر حجما.
    A juicio de la OIM, existen muchas opciones viables que van desde la celebración de una conferencia internacional hasta reuniones en menor escala. UN وقال إن منظمة الهجرة الدولية ترى أن ثمة خيارات صالحة عديدة تتراوح بين عقد مؤتمر دولي وتنظيم اجتماعات أصغر حجما.
    VII. HACIA UNA ORGANIZACIÓN más reducida, MÁS UN بناء منظمة تعلمية أصغر حجما وأكثر مساءلة
    Además, asistieron también más de 100 delegados en representación de los 17 grandes grupos armados y los 17 grupos de menor importancia que se han reintegrado en la sociedad. UN وإضافة إلى ذلك، حضر المؤتمر أكثر من 100 مندوب يمثلون 17 جماعة مسلحة كبيرة و 17 جماعة مسلحة أصغر حجما كانت عادت إلى حظيرة الوطن.
    Este concepto difiere de la fuerza inicial en el sentido de que el número total de vehículos blindados de transporte de tropas está notablemente reducido, y se prefieren vehículos más pequeños para utilizarlos en las zonas urbanas. UN ويختلف مفهوم القوة هذا عن القوة التي تم التفكير بها في البداية، إذ إن العدد الإجمالي لناقلات الجنود المدرعة خُفض إلى حد كبير لصالح مركبات مدرعة أصغر حجما لاستخدامها في المناطق الحضرية.
    Se han previsto diversos criterios para la reunión de información, inclusive audiencias públicas de gran escala, combinadas con reuniones más reducidas para facilitar la participación de entidades a las que tal vez intimidasen las audiencias públicas. UN وقد تم وضع تصورات لمجموعة من نهج جمع المعلومات، بما في ذلك جلسات استماع عامة كبيرة الحجم، تقابلها جلسات أصغر حجما لتيسير مشاركة الكيانات التي قد ترهبها جلسات الاستماع العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد