ويكيبيديا

    "أصلهم الإثني أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su origen étnico o
        
    • sus orígenes étnicos o
        
    Según el fiscal, no podía concluirse que se hubiera denegado a los peticionarios un descuento a causa de su origen étnico o su nacionalidad. UN ورأى المدعي العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    Según el fiscal, no podía concluirse que se hubiera denegado a los peticionarios un descuento a causa de su origen étnico o su nacionalidad. UN ورأى النائب العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    A este respecto, el Relator Especial lamentó profundamente los actos de violencia cometidos contra las personas a causa de su origen étnico o confesión religiosa. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن بالغ استيائه من أعمال العنف المرتكبة ضد الأفراد استنادا إلى أصلهم الإثني أو انتمائهم الديني.
    La cuestión de Chipre debe resolverse de acuerdo con el derecho internacional y de plena conformidad con las normas aplicables a los derechos humanos para la población de Chipre en su conjunto, sea cual sea su origen étnico o su religión. UN ويجب تسوية قضية قبرص وفقا للقانون الدولي وتمشيا بالكامل مع معايير حقوق الإنسان لسكان قبرص ككل، بصرف النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم.
    Se ha comunicado que hay más y más casos de personas objeto de abusos y malos tratos por parte de sus vecinos debido a sus orígenes étnicos o sus convicciones antinacionalistas. UN وأفيد بوجود عدد متزايد من الحالات التي تعرض فيها أشخاص للاعتداء وسوء المعاملة على أيدي جيرانهم بسبب أصلهم اﻹثني أو آراءهم المناهضة للقومية.
    36. El Comité recomienda que se adopten medidas inmediatas para que todos los niños que residen en el territorio del Estado Parte, cualquiera que sea su origen étnico o la condición de sus padres, puedan participar en el sistema educacional sin discriminación. UN 36- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فورية لضمان أن يتمكن من الدراسة جميع الأطفال المقيمين في إقليم الدولة الطرف، بغض النظر عن أصلهم الإثني أو مركز والديهم، وأن يتمتعوا بالحماية من التمييز.
    Dado que no parecía que a los peticionarios se les hubiera denegado personalmente un servicio en iguales condiciones que a los demás debido a su origen étnico o nacionalidad, no podían considerarse perjudicados a tenor del párrafo 3 del artículo 749 de la Ley de administración de justicia. UN وبما أن أصحاب البلاغ لم يحرموا من هذه الخدمة شخصياً بالشروط ذاتها المطبقة على غيرهم بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم فيما يبدو، فلا يمكن اعتبارهم متضررين بموجب الفقرة 3 من المادة 749 من قانون إقامة العدل.
    Dado que no parecía que se les hubiera negado personalmente el acceso a un servicio en las mismas condiciones que a los demás por causa de su origen étnico o nacionalidad, no podía considerarse que tuvieran un interés esencial, directo, individual y jurídico, por lo que no tenían derecho a recurrir. UN وإذ يبدو أن هؤلاء الأشخاص لم يُحرموا شخصياً من الحصول على خدمة بالشروط ذاتها مقارنة بغيرهم وذلك بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم، فلا يمكن اعتبار أن لهم مصلحة جوهرية ومباشرة وفردية وقانونية في الموضوع ولا يحق لهم من ثم الطعن في القرار.
    Dado que no parecía que a los peticionarios se les hubiera denegado personalmente un servicio en iguales condiciones que a los demás debido a su origen étnico o nacionalidad, no podían considerarse perjudicados a tenor del párrafo 3 del artículo 749 de la Ley de administración de justicia. UN وبما أن أصحاب البلاغ لم يحرموا من هذه الخدمة شخصياً بالشروط ذاتها المطبقة على غيرهم بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم فيما يبدو، فلا يمكن اعتبارهم متضررين بموجب الفقرة 3 من المادة 749 من قانون إقامة العدل.
    Dado que no parecía que se les hubiera negado personalmente el acceso a un servicio en las mismas condiciones que a los demás por causa de su origen étnico o nacionalidad, no podía considerarse que tuvieran un interés esencial, directo, individual y jurídico, por lo que no tenían derecho a recurrir. UN وإذ يبدو أن هؤلاء الأشخاص لم يُحرموا شخصياً من الحصول على خدمة بالشروط ذاتها مقارنة بغيرهم وذلك بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم، فلا يمكن اعتبار أن لهم مصلحة جوهرية ومباشرة وفردية وقانونية في الموضوع ولا يحق لهم من ثم الطعن في القرار.
    b) La promoción de un sistema educacional único, unificado, no discriminatorio y abierto de manera de que se respete el derecho de cada uno a la educación y todos tengan oportunidades de una enseñanza de calidad, con prescindencia de su origen étnico o social, su raza o su género, prescindencia de que sea discapacitado o de su opinión religiosa, política o de otra índole; UN (ب) تشجيع وضع نظام تعليمي وحيد وموحد وغير تمييزي ويشمل الجميع بحيث يُحترم حق كل شخص في التعليم وتتاح فرص التعلم التي تتسم بالجودة للجميع، بغض النظر عن أصلهم الإثني أو الاجتماعي أو العرق أو نوع الجنس أو العجز أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من ألوان الرأي؛
    65. El Comité concluyó que los artículos 2, párrafo 1 d), y 4 de la Convención habían sido violados por el Estado parte, basándose en que se podía entender que esas declaraciones ofensivas representaban una generalización negativa sobre todo un grupo de personas basada únicamente en su origen étnico o nacional. UN 65- وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادة 4، استناداً إلى حقيقة أن البيانات المذكورة المسيئة يمكن فهمها على أنها تنطوي على تعميم سلبي يمسّ مجموعة بأسرها من الأفراد، استناداً إلى أصلهم الإثني أو القومي.
    Además, el CESCR recomendó que Croacia velara por que todos los niños que residían en su territorio, cualquiera que fuera su origen étnico o la condición de sus padres, pudieran participar en el sistema educacional sin discriminación. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كرواتيا بأن تضمن أن يتمكن جميع الأطفال المقيمين على أراضيها من الالتحاق بالمدارس بغض النظر عن أصلهم الإثني أو مركز والديهم وأن يتمتعوا بالحماية من التمييز(110).
    18. En su informe de 2010 al Consejo de Seguridad, el Secretario General instó al Gobierno a que diera respuesta a las preocupaciones de las fuerzas vivas del país respecto de la necesidad de que hubiera igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, independientemente de su origen étnico o su filiación política. UN 18- وحث الأمين العام الحكومة، في تقريره لعام 2010 المقدم إلى مجلس الأمن، على معالجة شواغل الجهات المعنية في البلد فيما يتعلق بضرورة توفير فرص متكافئة لجميع المواطنين بصرف النظر عن أصلهم الإثني أو الحزب السياسي الذي ينتمون إليه(43).
    Se ha comunicado que hay más y más casos de personas objeto de abusos y malos tratos por parte de sus vecinos debido a sus orígenes étnicos o sus convicciones antinacionalistas. UN وأفيد بوجود عدد متزايد من الحالات التي تعرض فيها أشخاص للاعتداء وسوء المعاملة على أيدي جيرانهم بسبب أصلهم اﻹثني أو آراءهم المناهضة للقومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد