ويكيبيديا

    "أصل إثني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • origen étnico
        
    • etnia
        
    • etnias
        
    Por lo tanto, dichos actos no tenían por objeto atacar a individuos de otro origen étnico ni constituían un llamamiento a la violencia contra los romaníes. UN و. ولذلك، فإن الهدف من الأفعال لم يكن موجهاً نحو أشخاص من أصل إثني آخر ولا ينشد أفعال عنف ضد طائفة الروما.
    Por lo tanto, dichos actos no tenían por objeto atacar a individuos de otro origen étnico ni constituían un llamamiento a la violencia contra los romaníes. UN و. ولذلك، فإن الهدف من الأفعال لم يكن موجهاً نحو أشخاص من أصل إثني آخر ولا ينشد أفعال عنف ضد طائفة الروما.
    Los dos casos se referían a hermanos de origen étnico badakhshani, que al parecer tenían un comercio en la ciudad de Khusan. UN واتصلت الحالتان بشقيقين من أصل إثني باداخشاني أُفيد بأنهما كانا يقومان بأعمال تجارية في مدينة خوسان.
    Ello comprende la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, y la incitación a todo acto de violencia contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico. UN وهذا يشكل بث أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف.
    Como ciudadana eslovaca de etnia romaní, teme ser víctima de actos de violencia si entra en cualquiera de esos municipios. UN فهي تخشى، لكونها مواطنة سلوفاكية من أصل إثني غجري، أن تتعرض للعنف إذا ما حاولت الدخول إلى أي من البلديتين.
    En particular recomienda que se otorgue el mismo trato a los refugiados de origen étnico turcomano o uzbeko o de otro origen étnico como los procedentes del Afganistán. UN وتوصي خاصة بمنح المعاملة ذاتها للاجئين من أصل تركماني أو أوزبكي أو من أصل إثني آخر مثل أولئك القادمين من أفغانستان.
    El Estado Parte observa que no todos los musulmanes son de un determinado origen étnico ni de la misma raza. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن ليس جميع المسلمين ينحدرون من أصل إثني واحد وأن ليس جميعهم ينتمون إلى نفس العرق.
    El mismo día, el autor se quejó de palabra ante el inspector escolar, afirmando que la escuela colaboraba con empleadores que no aceptaban aprendices de determinado origen étnico. UN وفي اليوم نفسه، اشتكى صاحب الالتماس شفوياً لدى مفتش المدرسة، محتجاً على تعاون المدرسة مع أرباب عمل لا يقبلون متدربين من أصل إثني معين.
    Otras delegaciones pidieron que se fortaleciese el diálogo entre civilizaciones e hicieron hincapié en que rechazaban todo intento de vincular el terrorismo con cualquier religión, raza, cultura u origen étnico. UN ودعت بعض الوفود الأخرى إلى تعزيز الحوار بين الحضارات وأكدت رفضها أي محاولات لربط الإرهاب بدين أو عرق أو ثقافة أو أصل إثني أيا كان.
    Señaló la información según la cual había aumentado el número de incidentes racistas contra migrantes y extranjeros de diferente origen étnico o religioso. UN ولاحظت قطر ورود أنباء عن زيادة حوادث العنصرية تجاه المهاجرين والأجانب من أصل إثني أو ديني مختلف.
    Las mujeres de origen étnico neerlandés suelen gozar de mayor independencia económica que las mujeres de minorías étnicas. UN والنساء من أصل إثني هولندي يملن إلى الاستقلال الاقتصادي أكثر من نساء الأقليات الإثنية.
    Las mujeres de origen étnico no occidental parecen haber sufrido más los efectos de la crisis que las mujeres de origen étnico neerlandés y occidental. UN ويبدو أن النساء من أصل إثني غير غربي قد تأثرن بالأزمة أكثر من النساء من أصل إثني هولندي وغربي.
    Esos porcentajes corresponden al ingreso medio de las mujeres de origen étnico neerlandés con respecto a las mujeres de minorías étnicas. UN وهذه النسب المئوية مرتبطة بمتوسط دخل المرأة من أصل إثني هولندي مقارنة بالمرأة من الأقليات الإثنية.
    3. Toma nota de la existencia de problemas no resueltos que afectan a grandes grupos de población de diferente origen étnico; UN ٣ - تلاحظ وجود مسائل لم تحل تشمل جماعات كبيرة من السكان من أصل إثني مختلف؛
    7. Se han producido incidentes de violencia contra los habitantes de origen étnico vietnamita, de los que se afirma que es responsable el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN ٧ - وقد وقعت أحداث عنف ضد أشخاص من أصل إثني فييتنامي أفيد بأن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية هو المسؤول عنها.
    El ACNUR también comenzó a prestar asistencia para el reasentamiento en Kazakstán de refugiados de origen étnico kazako y el reasentamiento en Kirguistán de refugiados de origen étnico kirguís. UN وشرعت المفوضية أيضا في تقديم المساعدة ﻹعادة توطين اللاجئين من أصل إثني كازاخستاني في كازاخستان وإعادة توطين اللاجئين من أصل إثني كيرجيستاني في كيرجستان.
    En muchas sociedades multirraciales, no era infrecuente que, en algunos distritos electorales, las personas de una determinada raza o pueblo o de un determinado origen étnico constituyeran mayoría. UN وليس من غير الشائع، في كثير من المجتمعات المتعددة اﻷعراق، أن توجد في بعض الدوائر الانتخابية أغلبية قوامها عرق معين أو مجموعة من الناس ذات أصل إثني معين.
    En relación con la denuncia de que existía un vínculo entre cierto origen étnico y la frecuencia de muertes de personas detenidas, el Gobierno informó al Relator Especial de que a partir de 1996 la policía comenzaría a registrar el origen étnico de quienes murieran cuando estuvieran detenidas por la policía. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بوجود علاقة بين أصل إثني معين وحدوث الوفاة أثناء الاحتجاز بأنها ستبدأ في تسجيل اﻷصل اﻹثني لﻷشخاص الذين يتوفون أثناء الاحتجاز بالشرطة اعتباراً من عام ٦٩٩١.
    Como ciudadana eslovaca de etnia romaní, teme ser víctima de actos de violencia si entra en cualquiera de esos municipios. UN فهي تخشى، لكونها مواطنة سلوفاكية من أصل إثني غجري، أن تتعرض للعنف إذا ما حاولت الدخول إلى أي من البلديتين.
    Su apellido es típico de una persona de origen azerbaiyano y los certificados de nacimiento de sus hijos indican que ambos autores están registrados como pertenecientes a la etnia azerbaiyana. UN ولقبه من الألقاب الاعتيادية لمن هم من أصل أذربيجاني وتبين شهادات ميلاد أطفالهما أن أصحاب الشكوى من أصل إثني أذربيجاني.
    Los nuevos refugiados son de diversas etnias, ya que provienen fundamentalmente de las zonas afectadas por la sequía. UN فالوافدون الجدد هم من أصل إثني مختلط ومعظمهم من المناطق المتأثرة بالجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد