ويكيبيديا

    "أصيبوا بجروح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resultaron heridos
        
    • han resultado heridos
        
    • habían resultado heridos
        
    • fueron heridos
        
    • sufrieron heridas
        
    • herido
        
    • fueron heridas
        
    • quedado heridas
        
    • resultaron heridas
        
    • habían sufrido heridas
        
    • sufrido lesiones
        
    • resultado heridas
        
    • resultaban heridas
        
    • resultado heridos y
        
    • sido heridos
        
    Entre las víctimas, 40 niños y 9 niñas palestinos resultaron heridos en ataques de colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Según se informa, algunos monjes resultaron heridos por el uso de porras. UN وأفيد بأن بعض الرهبان أصيبوا بجروح نتيجة استخدام رجال الشرطة لهراواتهم.
    Por otro lado, muchos niños palestinos han resultado heridos y quedado desfigurados o discapacitados permanentemente. UN وبالإضافة إلى هذا فإن أطفالا فلسطينيين عديدين قد أصيبوا بجروح أو أصبحوا مشوَّهين أو عاجزين بشكل دائم.
    Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían resultado heridos por disparos de las FDI en Hebrón y en la zona de Ramallah. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح من جراء إطلاق الجيش النار في الخليل وفي منطقة رام الله.
    Fuentes palestinas informaron de que fueron heridos dos residentes en la Faja de Gaza y otro en Hebrón. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل.
    Un gran número de personas, fundamentalmente unionistas, presuntamente sufrieron heridas en la cabeza y la mitad superior del cuerpo, a consecuencia de las balas de plástico disparadas por la fuerza de seguridad. UN ويُزعم أن عدداً كبيراً من الأشخاص، معظمهم من الوحدويين، قد أصيبوا بجروح في الرأس والجزء الأعلى من الجسم على إثر قيام قوات الأمن بإطلاق رصاصات مطاطية عليهم.
    Muchos niños murieron o resultaron heridos en los bombardeos de estructuras civiles y zonas residenciales, como se puede ilustrar en los siguientes ejemplos: UN وقتل الكثير من اﻷطفال أو أصيبوا بجروح أثناء قصف المنشآت المدنية والمناطق السكنية، ويمكن إيضاح ذلك باﻷمثلة التالية:
    Expresamos nuestras profundas condolencias a todas las afligidas familias y nuestra sincera solidaridad con los que resultaron heridos. UN ونعرب عن عميق تعازينا لجميع أسر المفقودين وعن تعاطفنا القلبي مع الذين أصيبوا بجروح.
    En particular, lleguen nuestras condolencias a aquellos cuyos familiares o amigos perdieron la vida o resultaron heridos en los atentados. UN ونخص بتعاطفنا الذين فقد أرواحهم أعضاء أسرهم أو أصدقاؤهم أو أصيبوا بجروح في عمليات التفجير.
    Al parecer murieron dos soldados gubernamentales y 14 resultaron heridos. UN وتردد أن اثنين من جنود الحكومة قد قتلا وأن 14 منهم أصيبوا بجروح.
    Más de 1.000 palestinos, incluidos por lo menos 400 niños y mujeres, han perdido la vida y al menos 5.000 palestinos han resultado heridos, entre ellos más de 1.500 niños, muchos de gravedad, y que todos los días mueren algunos debido a sus heridas. UN وقد قتل أكثر من 000 1 فلسطيني، بما في ذلك 400 من الأطفال والنساء، وجرح 000 5 على الأقل، بما في ذلك ما يزيد على 500 1 من الأطفال، والكثيرون منهم أصيبوا بجروح خطيرة ويموتون منها كل يوم.
    Profundamente preocupado por el fuerte aumento del número de niños menores de 5 años que han resultado heridos en Mogadiscio desde mayo de 2011, UN وإذ يساوره عميق القلق للارتفاع الحاد في عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين أصيبوا بجروح في مقديشو منذ أيار/مايو 2011،
    La agitación se extendió a Atbara, donde, según se alegó, 12 estudiantes habían resultado heridos en enfrentamientos con la policía antidisturbios y se había detenido a un número desconocido de estudiantes. UN وانتشرت القلاقل إلى عطبرة حيث أفادت التقارير بأن 12 طالباً أصيبوا بجروح أثناء اشتباكات مع شرطة مكافحة الشغب وأن عدداً غير معروف من الطلاب أوقف.
    Con respecto al ejército, afirmó que habían fallecido 937 soldados, habían resultado heridos 2.264 y habían desaparecido 629, y que habían sido robadas 934 armas. UN وفيما يتعلق بالجيش، ادعت أن 937 فردا قُتلوا و 264 2 فردا أصيبوا بجروح و 629 فردا في عداد المفقودين، وأن 934 قطعة سلاح قد سرقت.
    Fuentes palestinas informaron de que tres residentes del campamento de refugiados de Fawwar fueron heridos por disparos de las FDI. UN وأفادت مصادر فلسطينية الى أن ثلاثة أشخاص من سكان مخيم الفوار للاجئين أصيبوا بجروح من جراء عيارات نارية أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Los demás pasajeros únicamente sufrieron heridas leves. UN ونجا بقية الركاب الذين أصيبوا بجروح طفيفة.
    Quien es herido levemente puede acabar muriendo a consecuencia de esa herida. UN وهناك، حتى من أصيبوا بجروح طفيفة يمكن أن يموتوا.
    Estas reclamaciones se refieren a los casos de seis personas que fueron heridas gravemente o murieron a consecuencia de disparos de fusil hechos por guardias fronterizos. UN وهذه الادعاءات تتعلق بحالة ستة أفراد أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا بنيران بنادق حرس الحدود.
    Deben adoptarse medidas para garantizar que estos instrumentos de identificación se utilicen de manera obligatoria y adecuada, ya que -- en particular las placas de identidad -- pueden ayudar a determinar la condición de las personas que caen en poder de la parte adversa y la identidad de las que han fallecido o quedado heridas de gravedad. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان جعل هذه الوسائل إلزامية واستخدامها استخداماً صحيحاً بالنظر إلى أنها، وخاصة شارات الهوية العسكرية، يمكن أن تساعد في معرفة هوية الأشخاص الذين يقعون في أيدي الطرف الخصم وتحديد وضع الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا.
    Las fuentes indicaron que tres personas resultaron heridas. UN وأشارت المصادر الى أن ثلاثة أشخاص أصيبوا بجروح.
    Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían sufrido heridas en la ciudad de Gaza y Jan Yunis cuando se lanzaron piedras contra vehículos de colonos en la Ribera Occidental. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح في مدينة غزة وفي خان يونس في أثناء إلقاء الحجارة على مركبات للمستوطنين في الضفة الغربية.
    De acuerdo con las estadísticas de las Naciones Unidas, el 1,5% de la población de Angola ha sufrido lesiones en incidentes producidos por minas o municiones sin explotar, y hay en Angola 70.000 personas que han sufrido amputaciones. UN ووفقا ﻹحصائيات اﻷمم المتحدة، فإن ١,٥ في المائة من السكان قد أصيبوا بجروح فــي حــوادث اﻷلغــام أو الذخائــر غيــر المنفجــرة، وهنــاك ٠٠٠ ٧٠ من مبتوري اﻷطراف في أنغولا.
    Se informó de que cuatro personas (dos serbios y dos albaneses) habían resultado heridas en el ataque. UN وذكر أن ٤ أشخاص، اثنان من الصرب واثنان من اﻷلبان، قد أصيبوا بجروح في الحادث.
    La Directora Ejecutiva añadió que el 80% de las personas que resultaban heridas o muertas por las minas eran civiles, y que el 20% eran niños. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن 80 في المائة من أولئك الذين أصيبوا بجروح أو قتلوا من جرَّاء الألغام كانوا من المدنيين، وأن 20 في المائة منهم كانوا من الأطفال.
    El 5 de marzo de 1995, fuentes palestinas informaron de que cuatro palestinos habían sido heridos por disparos de las FDI en Naplusa y Ramallah durante enfrentamientos con soldados de las FDI y colonos. UN ١٢٩ - وفي ٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أفادت مصادر فلسطينية أن أربعة فلسطينيين قد أصيبوا بجروح من نيران مدافع جيش الدفاع الاسرائيلي، في نابلس ورام الله أثناء اشتباكات جرت مع جنود جيش الدفاع الاسرائيلي والمستوطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد