Se confirmará así qué Estados son partes en la Convención y podrán por tanto participar en la adopción de decisiones. | UN | وسيؤكد هذا التقرير أسماء الدول التي دخلت أطرافاً في الاتفاقية وبالتالي أصبحت مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات. |
Los Estados que aún no sean partes en la Convención podrían aprovechar a la Conferencia Mundial para adherirse a ella. | UN | ويمكن للدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية أن تنتهز فرصة انعقاد المؤتمر العالمي للانضمام إليها. |
Participaron en calidad de observadores 12 países no partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser Partes en el Convenio | UN | البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية |
Por lo tanto, insta a los países que no son parte en la Convención a que la ratifiquen y a los Estados partes a que la apliquen cabalmente. | UN | وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل. |
Estuvieron representados por observadores ocho países no partes en la Convención, así como 13 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
10. Insta a todos los Estados a que con carácter prioritario pasen a ser partes en la Convención; | UN | 10- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛ |
Uno de los principales resultados de las campañas de sensibilización ha sido el alto número de ratificaciones. Tanto es así que todos los países del África son ya partes en la Convención. | UN | ومن النتائج الرئيسية لحملات الوعي ارتفاع عدد التصديقات حيث أصبحت جميع البلدان الأفريقية أطرافاً في الاتفاقية الآن. |
Bélgica alienta a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la rectifiquen y accedan a ella lo antes posible. | UN | وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد على التصديق عليها والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
En el informe se confirmará cuáles Estados son partes en la Convención y, por lo tanto, reúnen las condiciones para participar en la adopción de decisiones. | UN | وسيؤكد هذا التقرير أسماء الدول التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية وبالتالي أصبحت مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات. |
El informe confirmará qué Estados son partes en la Convención y, por lo tanto, reúnen las condiciones para participar en la adopción de decisiones. | UN | وسيؤكد هذا التقرير أسماء الدول التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية وبالتالي أصبحت مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات. |
Pero ante todo, también reunió a un número considerable de Estados que todavía no son partes en la Convención, sobre todo de la región de Asia. | UN | والأهم من ذلك، أنه جمع عدداً كبيراً من الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد، لا سيما من المنطقة الآسيوية. |
En consecuencia, el orador insta a los Estados a que se hagan partes en la Convención si es que aún no lo han hecho. | UN | ولذا فهو يشجع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |
Las Comisión debe estudiar detenidamente los motivos de la vacilación de muchos Estados de hacerse partes en la Convención. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
Kenya, insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a considerar ser partes en la Convención. | UN | وأضافت أن كينيا تحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
En la actualidad, 50 países son Partes en el Convenio. | UN | ويوجد في الوقت الراهن 50 بلداً أطرافاً في الاتفاقية. |
Pasar a ser Partes en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, si todavía no lo son. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Pasar a ser Partes en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, si todavía no lo son. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Y ahora, 153 países, más del 80% de todos los del mundo, son parte en la Convención. | UN | ويوجد الآن 153 بلداً - أي أكثر من نسبة 80 في المائة من بلدان العالم - أطرافاً في الاتفاقية. |
2. Las organizaciones de integración económica regional, en los asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Convenio. | UN | 2 - تمارس أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، حقها في التصويت في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، بإدلائها بعدد من الأصوات مساو لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية. |
2. Desde el informe precedente se han adherido a la Convención Djibouti, la Guinea Ecuatorial, la Santa Sede y Timor-Leste. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت تيمور ليشتي وجيبوتي وغينيا الاستوائية والكرسي الرسولي أطرافاً في الاتفاقية. |
En virtud de esta experiencia, mi delegación hace un llamado a aquellos países que aún no son parte de la Convención para que se adhieran a la misma, a fin de lograr que esta se convierta en un instrumento universal. | UN | ونظراً لتلك الخبرة يدعو وفد بلدي البلدان التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن حتى تصبح الاتفاقية صكاً عالميا. |
Además, hubiese sido preferible que en el segundo párrafo se instase a los Estados a que " considerasen convertirse " en partes de la Convención, ya que cada Estado posee el derecho soberano a decidir qué tratados desea ratificar. | UN | وكان من الأجدى فضلاً عن ذلك أن تعمل الفقرة 2 على حثّ الدول على " النظر في أن تصبح " أطرافاً في الاتفاقية لأن كل دولة لها حق سيادي في أن تقرّر أي معاهدات ترغب في التصديق عليها. |
106. Los Ministros de los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción invitaron a todos los Estados que no hubieran firmado la Convención a que consideraran la posibilidad de adherirse a ella | UN | 106- ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية إلى النظر في الانضمام إليها. |