Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor. | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
Todas las contribuciones de terceros se aceptarán con sujeción al acuerdo del gobierno receptor; | UN | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
Eritrea podría seguir culpando a terceros para desviar de sí la atención. | UN | ولسوف تظل إريتريا توجه اللوم إلى أطراف ثالثة لتحويل الاهتمام. |
:: Que tengan acceso a esas armas terceros no autorizados a portarlas. | UN | :: عدم تمكين أطراف ثالثة غير مخولة من استخدام الأسلحة. |
Situación sobre el terreno según informaciones de nuestras autoridades militares y de terceras partes independientes | UN | الوضع في الميدان كما أفادت به سلطاتنا العسكرية فضلا عن أطراف ثالثة ومستقلة |
En otras palabras, solo entre las partes en el contrato, y no frente a terceros. | UN | وبعبارة أخرى، لا يطبق إلا على الأطراف في العقد وليس على أطراف ثالثة. |
Financiación social para iniciar actividades de expansión en el extranjero; por cada 2 S$ obtenidos por inversores terceros la EDB aportará 1 S$ | UN | برنامج تمويل النمو مساهمة بدولار سنغافوري واحد مقابل كل دولار تحصل عليه الشركة الناشئة من أطراف ثالثة مستثمرة وبحد أقصى |
No se debe hacer responsables a los Estados de posibles comportamientos de terceros que no hayan podido anticipar ni controlar. | UN | ولا ينبغي اعتبار الدول مسؤولة عن التنبؤ بمسلك أطراف ثالثة لم يمكنها التنبؤ به أو السيطرة عليه. |
i) La información recibida de terceros o enviada a terceros, en el entendimiento de que se mantendrá la confidencialidad; | UN | ' 1` المعلومات التي ترد من أطراف ثالثة أو ترسل إليها، مع توقع المحافظة على سريتها؛ |
En una oficina en el país varios funcionarios elaboraron documentación fraudulenta como respaldo de la emisión de cheques a terceros por 51.200 dólares. | UN | في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة. |
Robo o uso fraudulento de los bienes de la Organización por terceros | UN | سرقة أصول أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة |
Muchos de esos fondos han sido congelados o están registrados a nombre de terceros. | UN | ولقد تم تجميد الكثير من هذه الأموال أو تسجيلها باسم أطراف ثالثة. |
La introducción de herramientas para permitir el control central de los servicios de TIC contratados a terceros; y | UN | إدخال أدوات للسماح بإجراء رصد مركزي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعاقد عليها مع أطراف ثالثة. |
La protección física de los defensores no debería ser subcontratada a terceros a menos que reciban una capacitación específica. | UN | ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً. |
Sin embargo, esto no quiere decir que las Partes no puedan iniciar un proceso de arbitraje con terceros para resolver controversias derivadas de la Convención. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
Fondos fiduciarios financiados por terceros | UN | الصناديق الاستئمانية الممولة من أطراف ثالثة |
Propiedad de los bienes adquiridos mediante contribuciones de terceros | UN | ملكية الممتلكات المقتناة بمساهمات مقدمة من أطراف ثالثة |
El Parlamento observó que la Caja había prestado cobertura social en Gibraltar a trabajadores en nombre de terceros. | UN | ولاحظ البرلمان أن هذا الصندوق وفر تأمينا اجتماعيا للعمال بالنيابة عن أطراف ثالثة في جبل طارق. |
124. El regreso al lugar de residencia de la persona y a su propio hogar puede ser espontáneo u organizado por terceros. | UN | ٤٢١ ـ ان عودة اﻷفراد إلى مناطق اقامتهم اﻷصلية وإلى ديارهم اﻷصلية يمكن أن تكون تلقائية أو منظمة بواسطة أطراف ثالثة. |
Sin embargo, el núcleo del programa se refiere a la vigilancia del medio ambiente y al análisis de la información suministrada por terceras partes. | UN | بيد أن الزخم الرئيسي للبرنامج ينصب على الرصد البيئي وتحليل المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة. |
El Grupo de estudio sobre los problemas internacionales relativos a la Ley antimonopolio se compone esencialmente de expertos de terceras partes, a los que la CLC convoca de vez en cuando. | UN | يتألف الفريق الدراسي المعني بالمشاكل الدولية المتعلقة بقانون مكافحة اﻹحتكار أساسا من خبراء من أطراف ثالثة دعتهم لجنة الممارسات التجارية المشروعة الى الانعقاد من حين ﻵخر. |
También se estaban estudiando programas de protección de testigos, como la posibilidad de atestiguar mediante terceras personas. | UN | وتجري اﻵن أيضاً دراسة مخططات لحماية الشهود كاﻹدلاء بالشهادات عن طريق أطراف ثالثة. |
La entidad receptora también puede recurrir a la asistencia de un tercero para aumentar su capacidad de comercializar la tecnología. | UN | ويمكن للطرف المستفيد أن يستعمل المساعدة من أطراف ثالثة وذلك لاكتساب القدرة على تسويق التكنولوجيا تجاريا. |
Asimismo se solicitaban recursos no relacionados con puestos para proveedores externos de servicios y espacio de oficinas adicional. | UN | وطلبت موارد إضافية غير متعلقة بالوظائف من أجل أطراف ثالثة من مقدمي الخدمات والحيز المكتبي الإضافي. |