ويكيبيديا

    "أطراف عاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Partes que operan
        
    De estos informes, 139 se recibieron de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, en tanto que se recibieron informes de 44 Partes que no operan al amparo de dicho artículo. UN ومن بين هذه التقارير بالبيانات، تم تلقي 139 تقريرا من أطراف عاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال، في حين ورد 44 تقرير بيانات من أطراف غير عاملة بموجب المادة 5.
    El Comité está integrado por siete Partes que operan al amparo del artículo 5 y siete Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN وهي تتألف من سبعة أطراف عاملة بموجب المادة 5 وسبعة أطراف غير عاملة بموجب المادة 5.
    En sus reuniones 50ª y 51ª, el Comité había examinado las solicitudes presentadas por cinco Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وقد عكفت اللجنة في اجتماعيها الخمسين والحادي والخمسين على تدارس الطلبات المقدمة من خمسة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Ajuste propuesto por la Comunidad Europea sobre nuevos pasos en las reducciones provisionales del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN التعديل الذي اقترحته الجماعة الأوروبية بشأن الخطوات الإضافية المؤقتة لتخفيض بروميد الميثيل في أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Acogiendo con beneplácito los adelantos que se siguen obteniendo en varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en la reducción de la dependencia de los inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos mientras las alternativas se van desarrollando, reciben aprobación reglamentaria y se comercializan para la venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تقليل اعتمادها على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية مع ما يجري من عمل في استحداث البدائل وحصولها على الموافقة التنظيمية وطرحها في الأسواق،
    Teniendo en cuenta la petición general formulada por las Partes en el Grupo de Trabajo de composición abierta, el Comité revisó el manual, tomando en consideración la posibilidad de que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 presentasen propuestas de exenciones para usos críticos. UN وقامت اللجنة بتنقيح الدليل، آخذة في اعتبارها الطلب العام للأطراف في الفريق العامل المفتوح العضوية، واحتمال تقديم تعيينات للاستخدامات الحرجة من أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    La Sra. Maranion dio una presentación sobre la composición del equipo de tareas, que constaba de tres copresidentes y seis miembros, tres de Partes que operan al amparo del artículo 5 y seis de Partes que no operan al amparo de ese artículo. UN وقدمت السيدة مارانيون عرضاً عن تشكيلة الفرقة العاملة التي تتكون من ثلاثة رؤساء مشاركين وستة أعضاء، ثلاثة منهم من أطراف عاملة بموجب المادة 5 وستة أعضاء من الأطراف غير العاملة بهذه المادة.
    Francia también había destacado que toda la producción estaba destinada a la exportación a Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y que ninguna parte de ella se había utilizado en la Unión Europea. UN 74 - وبينت فرنسا أيضاً أن كل الكمية المنتجة كانت بغرض التصدير إلى أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وأنه لم يتم استخدام أي جزء من تلك الكمية داخل الاتحاد الأوروبي.
    Dijo también que unos 150 países eran miembros del GETE y sus seis comités de opciones técnicas y que alrededor de un tercio de ellos procedían de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وقال أيضاً إن هناك حوالي 150 عضواً يشكلون فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية الست التابعة له، وأن حوالي الثلث يأتون من أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    M. Proyecto de decisión XVII/M: Ajuste propuesto por la Comunidad Europea sobre nuevos pasos en las reducciones provisionales del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN ميم - مشروع المقرر 17/ميم: التعديل الذي اقترحته الجماعة الأوروبية بشأن الخطوات الإضافية المؤقتة لتخفيض بروميد الميثيل في أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Cuadro 2: Reducciones del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5 de mayor consumo UN الجدول 2: التخفيضات في بروميد الميثيل في أعلى(1) 10 أطراف عاملة بموجب المادة 5 استهلاكاً لبروميد الميثيل
    Siete Partes que operan al amparo del artículo 5 habían notificado datos que indicaban desviaciones de sus calendarios de control de la producción o el consumo para 2004; la lista de Partes figuraba en el cuadro 12 del informe sobre datos. UN 15 - وهناك بالمثل سبعة أطراف عاملة بموجب المادة 5 كان قد أبلغ بيانات تكشف عن انحرافات عن جداول الرقابة على الاستهلاك أو الإنتاج لعام 2004 وقد أدرجت هذه الأطراف في الجدول 12 من تقرير البيانات.
    Los representantes de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que hicieron uso de la palabra agradecieron la asistencia técnica y financiera que habían recibido hasta el momento, pero muchos señalaron que para poder poner en práctica las disposiciones de eliminación del Protocolo en forma cabal sería necesaria más ayuda. UN وأعرب متحدثون من أطراف عاملة بموجب المادة 5 عن امتنانهم لما تلقوه في الماضي من مساعدة مالية وتقنية، لكنهم أشاروا إلى أنه يلزم المزيد منها إذا ما كان لهم أن ينفذوا شروط التخلص التدريجي الواردة في البروتوكول بصورة تامة.
    Señaló que, hasta ese momento, cuatro Partes que operan al amparo del artículo 5 habían aplicado las disposiciones de la decisión XVII/13, y que el aplazamiento concedido en esa decisión expiraba a finales de 2007. UN وأشارت إلى أن أربع أطراف عاملة بموجب المادة 5 استفادت حتى الحين من أحكام المقرر 17/13، وأن من المقرر أن ينتهي الإرجاء الممنوح بموجب المقرر بنهاية عام 2007.
    Del volumen restante, 40% se destinaba a los CFC para inhaladores de dosis medidas para Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 60% a productos combinados en Italia. UN ومن هذا الحجم المتبقي، كان ما نسبته 40 في المائة من مركبات الكربون الكلورية فلورية مقصودا لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وما نسبته 60 في المائة لمجموعة من المنتجات في إيطاليا.
    Acogiendo complacida los constantes progresos logrados en varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en la reducción de su dependencia de los inhaladores de dosis medidas que utilizan clorofluorocarbonos a medida que las alternativas creadas recién aprobación reglamentaria y se comercializan para su venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي حققته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تخفيض اعتمادها على مركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة مع تطوير بدائل لهذه المركبات والموافقة على هذه البدائل من الناحية التنظيمية وتسويقها للبيع،
    Las primeras presentaciones de datos sobre destrucción se efectuaron en 1990 mediante informes procedentes de dos Partes que no operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5, en tanto que las últimas presentaciones correspondientes a 2008 incluyen datos sobre destrucción procedentes de 20 Partes, incluidas cuatro Partes que operan de esa manera. UN وجاءت المذكرات الأولى عن التدمير في عام 1990 من طرفين غير عاملين بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فيما تضمّن آخر المذكرات عن عام 2008 بيانات عن التدمير وردت من 20 طرفاً، منها 4 أطراف عاملة بموجب تلك الفقرة.
    Acogiendo con beneplácito los adelantos que se siguen obteniendo en varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en la reducción de la dependencia de los inhaladores de dosis medidas con CFC mientras las alternativas se van desarrollando, reciben aprobación reglamentaria y se comercializan para la venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تقليل اعتمادها على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية والذي يصاحب استحداث البدائل وحصولها على الموافقة التنظيمية وطرحها في الأسواق،
    Acogiendo con beneplácito los adelantos que se siguen obteniendo en varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en la reducción de la dependencia de los inhaladores de dosis medidas con CFC mientras las alternativas se van desarrollando, reciben aprobación reglamentaria y se comercializan para la venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تقليل اعتمادها على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية والذي يصاحب استحداث البدائل وحصولها على الموافقة التنظيمية وطرحها في الأسواق،
    Acogiendo con beneplácito los adelantos que se siguen obteniendo en varias Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en la reducción de la dependencia de los inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos mientras las alternativas se van desarrollando, reciben aprobación reglamentaria y se comercializan para la venta, UN وإذ يرحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته عدة أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في تقليل اعتمادها على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية والذي يصاحب استحداث البدائل وحصولها على الموافقة التنظيمية وطرحها في الأسواق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد