ويكيبيديا

    "أطراف عديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas Partes
        
    • varias Partes
        
    • numerosas Partes
        
    • diversas partes
        
    • algunas Partes
        
    • Partes que
        
    • varias de las Partes
        
    • son muchas las Partes
        
    muchas Partes reconocen y agradecen el apoyo financiero y técnico prestado por los asociados internacionales. UN وسلمت أطراف عديدة بالدعم المالي والتقني الذي قدمه الشركاء الدوليون وأبدت تقديرها لـه.
    muchas Partes informaron del mayor aprovechamiento o eficiencia de la energía hidroeléctrica. UN وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية.
    muchas Partes señalaron que ya estaban utilizando tecnologías de gran rendimiento energético y aumentando su utilización de fuentes renovables de energía. UN وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة.
    Es más, varias Partes del anexo I indican que el transporte ha pasado a ser una de las fuentes de emisiones que crecen más rápidamente. UN باﻹضافة الى ذلك، تشير أطراف عديدة مدرجة في المرفق اﻷول الى أن النقل قد أصبح اليوم من أسرع مصادر الانبعاثات تزايداً.
    24. numerosas Partes señalaron que su capacidad para preparar las comunicaciones nacionales era suficiente. UN 24- أفادت أطراف عديدة بأن قدراتها في مجال إعداد البلاغات الوطنية كافية.
    muchas Partes mencionaron la necesidad de mejorar los arreglos institucionales para facilitar la recopilación y el análisis de los datos. UN وأشارت أطراف عديدة إلى الحاجة للاستمرار في بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل إعداد التقارير القطرية.
    muchas Partes hicieron alusión a la responsabilidad histórica de los países desarrollados en este contexto. UN وأشارت أطراف عديدة إلى المسؤولية التاريخية التي تتحملها البلدان المتقدمة في هذا السياق.
    No es posible eludir responsabilidades durante este período de prueba, porque el conflicto mortífero en ese país ha sido consecuencia de la participación de muchas Partes. UN وليس من الممكن أن نتخلى عن المسؤوليات خلال هذه المرحلة الصعبة ﻷن الصراع المميت في هذا البلد سببه اشتراك أطراف عديدة.
    312. muchas Partes señalaron la necesidad de apoyo a la gestión de la energía a fin de mejorar el rendimiento energético. UN 312- وأشارت أطراف عديدة إلى الحاجة إلى الحصول على دعم في مجال إدارة الطاقة لتحسين فعالية استخدام الطاقة.
    Además de una red de estaciones de observación terrestres, muchas Partes obtienen también imágenes por satélite para vigilar la desertificación. UN كما حصلت أطراف عديدة على صور ملتقطة من سواتل لرصد التصحر، إلى جانب وجود شبكة من محطات المراقبة الأرضية.
    muchas Partes reconocieron la necesidad de reorientar las políticas de cooperación y desarrollo internacional. UN واعترفت أطراف عديدة بالحاجة إلى إعادة توجيه السياسات بغية تحقيق التعاون والتنمية على المستوى الدولي.
    muchas Partes tendían a centrar la evaluación de los efectos del cambio climático en los distintos sectores por separado. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.
    muchas Partes mencionaron las incertidumbres relacionadas con los efectos del cambio climático sobre dichos recursos. UN وأشارت أطراف عديدة إلى أوجه عدم اليقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    muchas Partes han adoptado asimismo un proceso participativo para generar un sentimiento de identificación entre los interesados, cuya cooperación es decisiva para el éxito. UN كما اعتمدت أطراف عديدة عملية شراكة لإيجاد شعور بالملكية فيما بين أصحاب المصالح، الذين يكون تعاونهم هاما لنجاح العمل.
    muchas Partes informantes reconocen la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات.
    muchas Partes han promulgado leyes de tenencia de la tierra y reglamentos sobre los derechos de uso. UN وأصدرت أطراف عديدة قوانين تتعلق بحيازة الأرض وأنظمة لحقوق مستخدميها.
    varias Partes observaron que 1990 no había sido un año climático normal, pero no ajustaron sus datos de inventario. UN ولاحظت أطراف عديدة أن عام ٠٩٩١ لم يكن عاماً مناخياً عادياً، إلا أنها لم تُعَدﱢل بيانات قوائم الجرد لديها.
    varias Partes presentan hasta cinco escenarios de política, algunos de ellos subdivididos en diferentes tendencias. UN وقدمت أطراف عديدة ما يصل إلى خمسة سيناريوهات للسياسة العامة، بعضها مقسﱠم فرعياً إلى اتجاهات مختلفة.
    varias Partes proporcionaron listas de proyectos de mitigación. UN وقدمت أطراف عديدة قوائم بالمشاريع المتعلقة بتخفيف الآثار.
    76. Todas las transacciones de comercio internacional requieren diversos contratos distintos pero relacionados entre sí y la participación de numerosas Partes de diferentes países. UN ٦٧- تنطوي أي صفقة تجارية دولية على عدد من العقود المختلفة والمتداخلة وعلى مشاركة أطراف عديدة من بلدان مختلفة.
    diversas partes expusieron sus necesidades en este ámbito, referidas principalmente al suministro de recursos financieros. UN وحددت أطراف عديدة احتياجاتها في هذا المجال، وبخاصة توفير الموارد المالية.
    Sin embargo, algunas Partes no han presentado un inventario en 2003, y otras lo han hecho tarde y/o de manera incompleta. UN ومع ذلك، لم تقدم أطراف عديدة قائمة جرد في عام 2003، في حين وردت تقارير أطراف أخرى متأخرة و/أو غير كاملة.
    13. Actualmente son muchas las Partes que exportan o importan electricidad. UN ٣١- تقوم حالياً أطراف عديدة بتصدير الطاقة واستيرادها.
    37. En opinión de varias de las Partes, el Grupo Especial del Mandato de Berlín debería examinar el criterio de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de los vehículos nuevos; también el IPCC señala la pertinencia de esta materia. UN ٧٣- وتذكر أطراف عديدة ضرورة قيام الفريق المخصص بدراسة النهج الكفيلة بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة من السيارات الجديدة. ويلاحظ الفريق الحكومي الدولي أهمية هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد