- 120 son Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas, y tres son Estados signatarios de ésta; | UN | - و 120 دولة هي أطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، و 3 دول موقعة على الاتفاقية؛ |
Nuestra preocupación por el uso indiscriminado de ciertos tipos de armas convencionales ha llevado a algunos Estados Miembros a convertirse en partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos. | UN | وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها. |
En efecto, 110 Estados son partes en la Convención sobre el genocidio y es muy probable que la mayor parte de ellos sean partes en el estatuto y acepten la competencia de la Corte con relación al crimen de genocidio. | UN | والواقع أن ثمة ١١٠ دول أطراف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها ومن المرجح أن تصبح أغلبيتها طرفا في النظام اﻷساسي وأن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية. |
Además, las partes en la Convención de Ramsar también eran Partes en la CLD. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأطراف في اتفاقية رامسار هي أيضا أطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Tomando nota de que la mayoría de los países miembros son Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, | UN | وإذ نلاحظ أن معظم البلدان اﻷعضاء أطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، |
Los Estados Unidos y sus aliados han ratificado tales acuerdos y todos los países relacionados con esta cuestión, incluidos los Estados Unidos, son partes en la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وقد صدقت الولايات المتحدة وحلفاؤها على البروتوكول كما أن جميع البلدان المعنية، بما فيها الولايات المتحدة أطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
8. Todos los Estados que utilizan fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre son partes en la Convención sobre Pronta Notificación. | UN | 8- وجميع الدول التي تقوم بتشغيل مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي هي أطراف في اتفاقية التبليغ المبكر. |
Todos nuestros países son Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, conocida como Convención de Ottawa, que es una respuesta de la comunidad internacional para alcanzar la prohibición total de estas armas traicioneras. | UN | وجميع بلداننا أطراف في اتفاقية أوتاوا المعنية بحظر استعمال، وتكديس، وإنتاج ونقل الألغام الأرضية للأفراد وتدمير تلك الألغام، التي تمثل جهد المجتمع الدولي الرامي إلى الحظر التام لهذه الأسلحة الغادرة. |
Los países de la SADC, que son Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad. | UN | إن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي دول أطراف في اتفاقية حقوق الطفل، تبدي قلقها إزاء حالة هؤلاء الأطفال، وتعمل بدأب على الصعيد الوطني على ألا تنتهك حقوقهم بسبب عجزهم. |
- 112 son Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, y siete son Estados signatarios de ésta. | UN | - و 112 دولة هي أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، و 7 دول موقعة عليها. |
De los 29 Estados que contribuyeron al presente informe, 28 son partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y los 29 son partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وثمانية وعشرون دولة من الدول الـ 29 التي قدمت معلومات لغرض هذا التقرير، أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وجميع الدول الـ 29 التي قدمت معلومات لغرض هذا التقرير أطراف في اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
:: Desde agosto de 2003, el Gabón, Madagascar y Zambia se han convertido en Estados partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción. | UN | :: أصبحت زامبيا وغابون ومدغشقر دولاً أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ آب/أغسطس 2003. |
Tres Estados son partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, pero dos de ellos no han proporcionado suficiente información para determinar si se ha establecido un régimen eficaz para detectar a terroristas que solicitan asilo. | UN | وهناك ثلاث دول أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 بشأن اللاجئين، ولكن دولتين من تلك الدول لم تقدما معلومات كافية للتثبت من وجود نظام فعال لكشف ملتمسي اللجوء الإرهابيين. |
El texto también incluye exenciones que varios Estados consideran críticas; algunas de ellas en opinión de Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo y otras en opinión de los principales Estados usuarios y productores. | UN | وأضافت أن النص يتضمن أيضاً استثناءات اعتبرتها دول شتى حاسمة الأهمية بعض تلك الاستثناءات حددتها دول أطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية والبعض الآخر كبرى الدول المستخدمة والمنتجة. |
China, el Japón y la República de Corea son partes en la Convención sobre los Refugiados de 1951, pero dos de estos Estados no han proporcionado suficiente información para determinar si se ha establecido un régimen eficaz para detectar a terroristas que solicitan asilo. | UN | ويُذكر أن جمهورية كوريا والصين واليابان أطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 ولكن اثنتين من تلك الدول لم توفر من المعلومات ما يكفي للتثبت من وجود نظام فعال للكشف عن الإرهابيين الذين قد يندسون بين طالبي اللجوء. |
Hasta la fecha, 32 de los 49 países menos adelantados son Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y seis son firmantes de la misma. | UN | وحتى الآن، هناك 32 بلدا من أصل 49 من أقل البلدان نموا أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ووقعها 6 بلدان. |
En el informe se señala que hay 158 Estados partes en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes o en la Convención en su forma enmendada por el Protocolo de 1972; 146 Estados partes en la Convención de 1971; y 137 Estados partes en la Convención de 1988. | UN | ويشير التقرير إلى أن ١٥٨ دولة أطراف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ أو هي أطراف في تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢؛ و ١٤٦ دولة أطراف في اتفاقية عام ١٩٧١؛ و ١٣٧ دولة أطراف في اتفاقية عام ١٩٨٨. |
Ochenta y seis países y la Comunidad Europea son Partes en el Convenio de Basilea, que entró en vigor el 5 de mayo de 1992. | UN | وهناك ٦٨ بلداً بالاضافة الى الجماعة اﻷوروبية أطراف في اتفاقية بازل التي بدأ نفاذها في ٥ أيار/مايو ٢٩٩١. |
Actualmente sólo 5 de los 15 países miembros del Grupo de coordinación son parte en el Convenio de Rotterdam y 11 son parte en el Convenio de Estocolmo. | UN | ومما يذكر أن خمس دول فقط من الـ 15 دولة الأعضاء في مجموعة التنسيق هي الآن أطراف في اتفاقية روتردام، بينما يوجد منها 11 دولة طرفاً في اتفاقية استكهولم. |
Hacemos un llamado a aquellos Estados que aún no son partes de la Convención de Ottawa a adherirse a la misma y a cumplir con sus disposiciones. | UN | ونناشد الدول التي ما زالت حتى الآن غير أطراف في اتفاقية أوتاوا، أن تنضم إلى تلك الاتفاقية وتمتثل لأحكامها. |
los Estados Miembros que son parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad ya han asumido obligaciones vinculantes con respecto a esos derechos. | UN | :: الدول الأعضاء التي هي دول أطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تخضع لالتزامات ملزمة قانونا فيما يخص حقوق السجناء ذوي الإعاقة. |
En septiembre de 2005, la Corte aprobó enmiendas al artículo 43 de su reglamento en relación con las notificaciones que habrán de enviar a la Corte quienes no sean parte directa en una causa pero que sean partes en una convención cuya formulación puede cuestionarse en los procedimientos. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2005، اعتمدت المحكمة تعديلات للمادة 43 من قواعد إجراءاتها المتعلقة بالإخطارات التي ترسلها المحكمة لغير المعنيين مباشرة في قضية ما وهم أطراف في اتفاقية قد تكون صياغتها موضوع الإجراءات. |