ويكيبيديا

    "أطرها التشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus marcos legislativos
        
    • su marco legislativo
        
    • los marcos legislativos
        
    • sus propios marcos legislativos
        
    Debe en particular, ofrecer asesoramiento y ayuda a los Estados Miembros en sus iniciativas para reforzar sus marcos legislativos y administrativos. UN ويتعين عليها، بوجه خاص، أن تكون قادرة على تقديم المشورة والمساعدة لدولها الأعضاء فيما تبذله من جهود لتعزيز أطرها التشريعية والإدارية.
    Sin embargo, no deberíamos simplemente dar consejo a los países de tal forma que puedan fortalecer sus marcos legislativos y administrativos con objeto de combatir el terrorismo. UN ونعتقد أن دور الأمم المتحدة ينبغي ألا يقتصر على تقديم المشورة ومساعدة البلدان في تعزيز أطرها التشريعية والإدارية لمكافحة الإرهاب.
    La finalidad del mecanismo de examen que se creara debía ser permitir que los Estados Parte determinaran las lagunas existentes en sus marcos legislativos y las solucionaran, de ser necesario mediante solicitudes de asistencia de otros Estados Parte o de la Secretaría. UN وأفيد بأن آلية الاستعراض المراد إنشاؤها ينبغي أن تهدف إلى تمكين الدول الأطراف من اكتشاف الثغرات في أطرها التشريعية وسدّها، وذلك، عند الاقتضاء، بطلب المساعدة من دول أطراف أخرى أو من الأمانة.
    En el plano internacional, existen normas modelo y directrices técnicas eficaces sobre el transporte seguro de municiones convencionales, que los Estados podrían incorporar en su marco legislativo nacional. UN وتوجد على المستوى الدولي أنظمة ومبادئ توجيهية تقنية نموذجية فعالة فيما يتعلق بسلامة نقل الذخيرة التقليدية، وستكون ميسرة للدول لتدرجها في أطرها التشريعية الوطنية.
    El Gobierno colaborará activamente con las organizaciones pertinentes y los posibles donantes a fin de mejorar su marco legislativo y sus mecanismos operacionales para asegurar la aplicación de todos los requisitos del Consejo de Seguridad al respecto. UN وستعمل الحكومة بهمة مع المنظمات ذات الصلة والمانحين المحتملين لتعزيز أطرها التشريعية وآلياتها التنفيذية بما يكفل تنفيذ جميع اشتراطات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Aunque indirectamente, este aspecto del PAN ha hecho que algunas Partes revisen y vuelvan a evaluar aquellos de sus marcos legislativos que repercuten en el control de la desertificación y se ocupan de cuestiones relativas a la degradación de las tierras. UN وقد دفع هذا الجانب من برنامج العمل الوطني بعض الأطراف، رغم أن ذلك يتم بصورة غير مباشرة، إلى مراجعة وإعادة تقييم أطرها التشريعية التي تنطوي على المساس بمكافحة التصحر وتتناول مسائل تدهور الأراضي.
    La División responde a solicitudes de asistencia de países en desarrollo y de países de economía en transición para la elaboración de sus marcos legislativos e institucionales y otras cuestiones relativas a su aplicación. UN وتستجيب الشعبة للطلبات التي ترد إليها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل مساعدتها في مجال الصياغة إلى جانب قضايا أخرى تتصل بتنفيذ أطرها التشريعية والمؤسسية.
    Se insta a los Estados Miembros a que fortalezcan sus marcos legislativos contra los actos de violencia o intimidación motivados en todo o en parte por un prejuicio de su autor contra la raza o la religión, entre otras cosas, es decir, los delitos motivados por el odio: UN الدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز أطرها التشريعية لمكافحة أعمال العنف أو الترهيب المدفوعة كليا أو جزئيا بتحيز جان ضد عرق أو دين، ضمن أمور أخرى، أي جرائم الكراهية، عن طريق:
    13. Muchos Estados están introduciendo enmiendas y reformas de las leyes para asegurar una mejor protección de los derechos humanos en sus marcos legislativos. UN 13- وتقوم دول كثيرة بإدخال تعديلات وإصلاحات قانونية على أطرها التشريعية لضمان تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Varios Estados Miembros comunicaron que habían reforzado sus marcos legislativos nacionales, entre otras cosas mediante la tipificación de los delitos contra el medio ambiente como delitos graves y el reconocimiento de la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN وأفادت عدَّة دول أعضاء بأنها عزَّزت أطرها التشريعية الوطنية، بسبل متعدِّدة منها تعريف الجرائم البيئية باعتبارها جرائم خطيرة وتحميل الشركات مسؤولية جنائية.
    II. Prestación de asistencia a los Estados en la promulgación o revisión de sus marcos legislativos nacionales sobre cooperación internacional UN ثانياً- مساعَدة الدول على سَنِّ أو تنقيح أطرها التشريعية الوطنية المتعلقة بالتعاون الدولي
    Además, la Conferencia destacó la estrecha vinculación que existía entre la asistencia técnica y la aplicación y subrayó que el mecanismo de examen debería permitir a los Estados Parte determinar las lagunas existentes en sus marcos legislativos e institucionales para poder solucionarlas, de ser necesario, mediante la prestación de asistencia. UN وعلاوة على ذلك، أبرز المؤتمر الصلة الوثيقة القائمة بين المساعدة التقنية والتنفيذ، مشدّدا على ضرورة أن تُمكِّن آلية الاستعراض الدول الأطراف من كشف الثغرات التي تشوب أطرها التشريعية والمؤسسية لكي يتسنّى سدّ هذه الثغرات، عند الاقتضاء، عن طريق تقديم المساعدة.
    Además, la Conferencia destacó la estrecha vinculación que existía entre la asistencia técnica y la aplicación, y subrayó que el mecanismo de examen debería permitir a los Estados Parte determinar las lagunas existentes en sus marcos legislativos e institucionales para poder solucionarlas, de ser necesario, mediante la prestación de asistencia. UN وعلاوة على ذلك، أبرز المؤتمر الصلة الوثيقة القائمة بين المساعدة التقنية والتنفيذ، مشددا على ضرورة أن تُمكِّن آلية الاستعراض الدول الأطراف من كشف الثغرات التي تشوب أطرها التشريعية والمؤسسية لكي يتسنى سد هذه الثغرات، عند الاقتضاء، عن طريق تقديم المساعدة.
    177. Se expresó la opinión de que la Comisión también debería alentar a los Estados que habían aceptado los principales tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre a que examinaran sus marcos legislativos para garantizar el cumplimiento de esos instrumentos. UN 177- ورُئي أن تُشجِّعَ اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ التي قبلت معاهدات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بالفضاء الخارجي على دراسة أطرها التشريعية لضمان الامتثال لتلك المعاهدات.
    174. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión debería alentar a los Estados que se habían adherido a los principales tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre a que examinaran sus marcos legislativos para garantizar el cumplimiento de las disposiciones de esos instrumentos. UN 174- ورأت بعض الوفود أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تُشجِّعَ الدولَ التي انضمت إلى معاهدات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بالفضاء الخارجي على دراسة أطرها التشريعية بغية ضمان الامتثال لتلك المعاهدات.
    Los Estados con mucha experiencia y grandes conocimientos sobre las APP podrían también incluir formas novedosas de alianzas público-privadas en su marco legislativo. UN كما سيمكن للدول ذات الخبرة الأكبر في مجال الشراكات والتفهّم الأفضل لها إدراج نهوج جديدة تتعلق بتلك الشراكات في أطرها التشريعية.
    Aunque los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros a título individual a fin de reforzar su marco legislativo y los controles financieros y aduaneros se acogen favorablemente, el terrorismo sólo se puede eliminar eficazmente por medio de esfuerzos colectivos, debiendo hacerse hincapié en definir las causas subyacentes del terrorismo y en afrontarlas. UN وعلى الرغم من أن الجهود الفردية التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز أطرها التشريعية ورقابتها المالية وحدودها تستحق الترحيب، إلا أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب بصورة فعالة إلا عن طريق الجهود الجماعية، مع التأكيد على معرفة ومعالجة الأسباب الجوهرية للإرهاب.
    Los 21 Estados de esta subregión han incorporado parcialmente los delitos de terrorismo en su marco legislativo para la lucha antiterrorista. UN 100 - أدمجت جميع الدول الــ 21 في هذه المنطقة دون الإقليمية الجرائم الإرهابية ضمن أطرها التشريعية المعنية بمكافحة الإرهاب بصورة جزئية.
    Legislación. Los 21 Estados de esta subregión han incorporado al menos parcialmente los delitos de terrorismo en su marco legislativo para la lucha contra el terrorismo. UN 79 - التشريعات - أدرجت كل دول هذه المنطقة دون الإقليمية البالغ عددها 21 دولة، بصورة جزئية على الأقل، جرائم الإرهاب ذات الصلة في أطرها التشريعية لمكافحة الإرهاب.
    Los oradores instaron también a los Estados a que aseguraran que los marcos legislativos nacionales sobre cooperación internacional estuviesen actualizados y se ajustasen a la Convención. UN وحضّ متكلمون أيضاً الدول على ضمان تحديث أطرها التشريعية الوطنية بشأن التعاون الدولي وتماشيها مع الاتفاقية.
    30. Tanto las actividades de capacitación oficiales como la asistencia práctica directa han contribuido a fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales para evaluar sus propios marcos legislativos e institucionales. UN 30- وأسهمت دورات التدريب الرسمية والتدريب العملي في الموقع في بناء قدرات الهيئات الوطنية على تقييم أطرها التشريعية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد