ويكيبيديا

    "أطفال الأسر الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños de familias pobres
        
    • los niños de las familias pobres
        
    • los hijos de familias pobres
        
    • los pertenecientes a familias pobres
        
    • los niños pertenecientes a familias pobres
        
    • los de familias pobres
        
    • los niños de familias desfavorecidas
        
    • los de las familias pobres
        
    • procedentes de familias pobres
        
    • niños de las familias más pobres
        
    A los niños de familias pobres se les facilitan comidas gratis, a expensas del Gobierno, en su escuela. UN ويتلقى أطفال الأسر الفقيرة الغذاء على نفقة الحكومة في المدارس التي يواصلون دراستهم فيها.
    Por conducto del Fondo Fiduciario se ponen en práctica sistemas para integrar a los niños de familias pobres en los programa generales de educación. UN وينفذ الصندوق الاستئماني برامج لإدماج أطفال الأسر الفقيرة في تيار التعليم الرئيسي.
    El Programa de asistencia a la alimentación escolar se centra en los niños de familias pobres y vulnerables, en particular los de las comunidades del interior. UN يستهدف برنامج الإطعام المدرسي أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة، بمن فيهم تلاميذ المجتمعات المحلية النائية.
    Este apoyo especial tiene por objeto ayudar a los niños de las familias pobres a vivir decentemente. UN والغرض من هذا الدعم الخاص مساعدة أطفال الأسر الفقيرة.
    El objetivo del programa es posibilitar la educación de los hijos de familias pobres. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين أطفال الأسر الفقيرة من الوصول إلى التعليم.
    1265. El Comité reconoce los problemas suscitados por las actuales dificultades socioeconómicas en el Estado Parte y expresa su preocupación por las repercusiones que la situación financiera pueda tener en los niños, en particular los pertenecientes a familias pobres. UN 1265- تعترف اللجنة بالمشقة التي تواجهها الدولة الطرف من جراء الصعوبات الحالية الاجتماعية - الاقتصادية، وتعرب عن قلقها إزاء تأثير الوضع المالي على الأطفال، وبخاصة أطفال الأسر الفقيرة.
    A este respecto, el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte preste especial atención a la situación de los niños pertenecientes a familias pobres y a los procedentes de regiones que atraviesan dificultades económicas particulares. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف عناية خاصة لحالة أطفال الأسر الفقيرة وأطفال المناطق التي تعاني من صعوبات اقتصادية خاصة.
    Las tasas académicas y el costo de los suministros son obstáculos importantes para la educación secundaria en el caso de los niños de familias pobres. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    En Lituania se ha establecido un programa de apoyo a la familia gracias al cual los niños de familias pobres tienen derecho a recibir asistencia directa de parte de los establecimientos preescolares y escolares. UN ووضعت ليتوانيا برنامجا لدعم الأسرة يحصل من خلاله أطفال الأسر الفقيرة المستحقين للمساعدة على المساعدة المباشرة من مؤسسات مرحلة ما قبل الدراسة والمؤسسات الدراسية.
    - Tratar de aumentar las modalidades de apoyo a la instrucción de los niños de familias pobres. UN - العمل على زيادة أشكال الدعم المتوفر لتعليم أطفال الأسر الفقيرة.
    los niños de familias pobres pueden tener que pasar parte de su tiempo trabajando en el sector informal para pagar sus propios derechos de matrícula, lo que les quita tiempo de sus estudios. UN وقد يضطر أطفال الأسر الفقيرة إلى قضاء جزء من وقتهم في عمل غير رسمي لكسب الرسوم المدرسية الخاصة بهم، مما يصرفهم عن دراساتهم.
    Además, el Comité expresa su preocupación por la trata dentro del país de que son objeto los niños, especialmente los niños de familias pobres, de migrantes indocumentados y de minorías étnicas. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الأطفال الذين يُتجر بهم داخل البلد، ولا سيما أطفال الأسر الفقيرة والمهاجرين غير القانونيين والأقليات الإثنية.
    Además, para que los niños de familias pobres y los que tienen que recorrer distancias más largas puedan asistir a la escuela, se ofrecen comidas gratuitas a los escolares que las necesitan. UN كما أنه لتمكين أطفال الأسر الفقيرة والأطفال الذين يسيرون مسافة طويلة للوصول إلى المدرسة من الالتحاق بالمدارس، تُقدَّم وجبة مجانية لتلاميذ المدارس بحسب احتياجهم.
    los niños de las familias pobres y vulnerables son uno de los grupos a los que más puede afectar la crisis económica en todo el mundo. UN ومن بين المرجح بصورة أكبر تأثرهم بالأزمة الاقتصادية العالمية أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة في العالم.
    El aumento de los precios ha tenido repercusiones sobre la educación, particularmente en lo referente a la participación de los niños de las familias pobres. UN وأثرت ارتفاعات الأسعار على التعليم، خاصة على التحاق أطفال الأسر الفقيرة بالمدارس.
    La desigualdad entre los muy pobres y las familias más ricas es abismal: 35% de los hijos de familias pobres van a la escuela, frente a 77% de los de familias del nivel superior de ingresos. UN والتفاوت بين أشد الناس فقراً وأكثرهم ثراءً تفاوت شاسع، إذ إن 35 في المائة من أطفال الأسر الفقيرة يذهبون إلى المدرسة، بينما ترتفع هذه النسبة إلى 77 في المائة لدى الأسر ذات الدخل العالي.
    Las universidades y escuelas universitarias cobran tasas de matrícula y la comercialización de la educación superior representa una pesada carga para los grupos más vulnerables, que son los hijos de familias pobres y los graduados de las escuelas rurales. UN وتتقاضى الجامعات والمدارس العليا رسوماً دراسية، وقد ألقى الاستغلال التجاري لمؤسسات التعليم العالي عبئاً مالياً ثقيلاً على كاهل أضعف الفئات - فئتا أطفال الأسر الفقيرة وخريجي المدارس الريفية.
    1265. El Comité reconoce los problemas suscitados por las actuales dificultades socioeconómicas en el Estado Parte y expresa su preocupación por las repercusiones que la situación financiera pueda tener en los niños, en particular los pertenecientes a familias pobres. UN 1265- تعترف اللجنة بالمشقة التي تواجهها الدولة الطرف من جراء الصعوبات الحالية الاجتماعية - الاقتصادية، وتعرب عن قلقها إزاء تأثير الوضع المالي على الأطفال، وبخاصة أطفال الأسر الفقيرة.
    A este respecto, el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte preste especial atención a la situación de los niños pertenecientes a familias pobres y a los procedentes de regiones que atraviesan dificultades económicas particulares. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف عناية خاصة لحالة أطفال الأسر الفقيرة وأطفال المناطق التي تعاني من صعوبات اقتصادية خاصة.
    Preocupa en particular al Comité el papel desempeñado, al parecer, por ciertas iglesias y por la industria cinematográfica en el fomento de la creencia en la brujería practicada por niños, y también el que los niños que ya se hallan en situación de vulnerabilidad, como los de familias pobres o los que tienen una discapacidad, estén más expuestos a la estigmatización asociada a la brujería. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما يتردَّد عن أدوار تقوم بها بعض الكنائس وصناعة إنتاج الأفلام السينمائية في ترويج الإيمان بممارسة الأطفال للسحر ولكون الأطفال الذين يعانون من حالات ضعف فعلي، بمن فيهم أطفال الأسر الفقيرة والأطفال ذوو الإعاقة، هم الأكثر تعرُّضاً لمخاطر وصمهم اجتماعياً بممارسة السحر.
    Desde 1997, los niños de familias desfavorecidas reciben gratuitamente un juego completo de ropa de invierno. UN ومنذ عام 1997، يتلقى أطفال الأسر الفقيرة أيضاً مجموعة من ملابس الشتاء مجاناً.
    c) Disponer el acceso a la instrucción precoz de todos los niños, comprendidos los de las familias pobres y de las zonas rurales, y concienciar a los padres y madres de las ventajas que ofrecen el preescolar y la formación precoz; UN (ج) إتاحة سبل الوصول للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لكل طفل، بما في ذلك أطفال الأسر الفقيرة والأسر التي تعيش في المناطق الريفية وبث الوعي في صفوف الآباء والأمهات بشأن فرص ومنافع التعليم في مرحلتي ما قبل الدراسة والطفولة المبكرة؛
    Asimismo, un sistema de transferencias de efectivo también garantiza que los niños procedentes de familias pobres tengan acceso a la educación básica. UN وهناك نظام مشروط لتحويل الأموال نقداً، يكفل أيضا حصول أطفال الأسر الفقيرة على التعليم الأساسي.
    Al-Shabaab aprovecha esta situación y recluta niños de las familias más pobres ofreciéndoles dinero. UN وتستغل حركة الشباب هذا الوضع في تجنيد أطفال الأسر الفقيرة عن طريق تقديم المال إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد