ويكيبيديا

    "أطفال اللاجئين الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños refugiados palestinos
        
    • niños palestinos refugiados
        
    • niños refugiados de Palestina
        
    • hijos de los refugiados palestinos
        
    • los niños palestinos
        
    • de niños refugiados palestinos
        
    Además, el OOPS siguió preocupado por las violaciones del derecho de los niños refugiados palestinos a la vida, la educación y la salud. UN وإضافة إلى ذلك، ظل القلق يساور الأونروا إزاء انتهاكات حق أطفال اللاجئين الفلسطينيين في الحياة والتعليم والصحة.
    El Organismo sigue preocupado por las violaciones del derecho a la vida, la educación y la salud de los niños refugiados palestinos. UN وما زال القلق يساور الأونروا حيال الانتهاكات التي ترتكب بحق أطفال اللاجئين الفلسطينيين في ما يتعلق بالحياة والتعلم والصحة.
    Además, tanto el Gobierno israelí como la Autoridad Palestina deben garantizar que los niños refugiados palestinos reciban protección especial. UN وأضاف أنه يتعين على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية معاً أن تكفلا حصول أطفال اللاجئين الفلسطينيين على حماية خاصة.
    El OOPS administra 668 escuelas primarias y preparatorias, y ofrece enseñanza gratuita a casi medio millón de niños palestinos refugiados. UN والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    El OOPS administra 700 escuelas primarias y preparatorias, y ofrece enseñanza gratuita a casi medio millón de niños palestinos refugiados. UN وتدير الأونروا 700 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    En las zonas de operaciones también se dio prioridad a la aplicación ininterrumpida de las reformas educativas y a la matriculación de los niños refugiados de Palestina procedentes de la República Árabe Siria en las escuelas del OOPS. UN وأولى أيضا الميدان الأولوية لمواصلة تنفيذ الإصلاحات في مجال التعليم، وتسجيل أطفال اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية في مدارس الأونروا.
    419. Para garantizar el pleno disfrute por los niños del Líbano de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, el Comité recomienda que el Estado Parte vele por que todos los niños que se encuentren en su territorio, incluidos los hijos de los refugiados palestinos que carezcan de documentos de identidad, sean inscritos inmediatamente después de su nacimiento. UN 419- من أجل تأمين تمتع الأطفال في لبنان تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تسجيل جميع الأطفال الموجودين في أراضيها، بمن فيهم أطفال اللاجئين الفلسطينيين غير الحائزين على وثائق هوية، تسجيلاً فورياً بعد ولادتهم.
    t Proyecto de análisis de la situación de los niños refugiados palestinos en la República Árabe Siria 2009. UN ت مشروع تحليل حالة أطفال اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، 2009.
    El acceso a la educación para los niños refugiados palestinos refugiados también se ha visto afectado por las hostilidades. UN كما تقلصت قدرة أطفال اللاجئين الفلسطينيين على الحصول على الخدمات التعليمية.
    El doble turno en el 75% de las escuelas del OOPS está muy por debajo de las tasas aceptables de los países de acogida, lo que representa un problema importante para la educación de los niños refugiados palestinos. UN ويقصر العمل بنظام الفترتين بنسبة 75 في المائة من مدارس الوكالة عن بلوغ المعايير في البلدان المضيفة ويمثل عقبة كبيرة أمام تعليم أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    En particular, el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por promover el derecho de participación de los niños que pertenecen a los colectivos más vulnerables, como los niños refugiados palestinos. UN وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز حق المشاركة لأولئك الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات، مثل أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Observa con preocupación la elevada tasa de analfabetismo entre los niños refugiados palestinos con discapacidades, pese a que muchos de ellos podrían incorporarse al sistema educativo ordinario. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدل الأمية في صفوف المعوقين من أطفال اللاجئين الفلسطينيين رغم أن العديد من هؤلاء الأطفال يمكن أن يستفيدوا من إدماجهم في النظام المدرسي العادي.
    44. Instrucción secundaria. En el Líbano, el OOPS siguió ofreciendo enseñanza secundaria a fin de ayudar a los niños refugiados palestinos a superar las dificultades de acceso a las escuelas públicas. UN 44 - التعليم الثانوي: ظلت الأونروا توفر تعليما ثانويا في ميدان عملها في لبنان لمساعدة أطفال اللاجئين الفلسطينيين في التغلب على الصعوبات التي تواجههم في دخول المدارس الحكومية.
    454. Complacen al Comité los esfuerzos del Estado Parte por abordar la cuestión de los niños refugiados palestinos que viven en el Líbano, por ejemplo estableciendo un diálogo con el OOPS con el fin de mejorar el respeto y la protección de los derechos de los niños refugiados palestinos. UN 454- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة أطفال اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، وذلك بوسائل منها مثلاً إقامة حوار مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بهدف تحسين احترام وحماية حقوق أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Pese a estas iniciativas positivas, el Comité sigue hondamente preocupado por las duras condiciones sociales y económicas en que viven los niños refugiados palestinos en los campamentos de refugiados, su limitado acceso a los servicios públicos (incluidos los servicios sociales y de salud y la educación) y su exposición a la violencia en el hogar, en las escuelas y en la comunidad en general. UN إلا أنه بالرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء أحوال المعيشة الاجتماعية والاقتصادية القاسية التي يعاني منها أطفال اللاجئين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين، وعدم تمكنهم من الحصول، إلا بقدر محدود، على الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم، فضلاً عن تعرضهم للعنف في المنزل وفي المدارس وفي المجتمع عموماً.
    En una situación en que la crisis financiera y el conflicto sirio obligan a una mayor concentración en el acceso de los niños refugiados palestinos a la educación y la calidad de ésta, será preciso desarrollar esfuerzos importantes para lograr la sostenibilidad financiera de los esfuerzos de reforma y adaptarla a la actual situación de crisis, haciendo hincapié en una mejor comunicación. UN 62 - وفي حين يتطلب سياق الأزمة المالية والنزاع السوري مزيدا من التركيز للحفاظ فقط على إمكانية حصول أطفال اللاجئين الفلسطينيين على فرص التعليم والمحافظة على نوعيته، سيتعين بذل جهود كبيرة من أجل كفالة الاستمرارية المالية اللازمة لجهود الإصلاح ومواءمة الإصلاح مع سياق الأزمة الراهنة، مع التركيز على تعزيز الاتصالات.
    Además de conceder microcréditos, el OOPS imparte todos los años programas de enseñanza técnica y profesional con miras al empleo en los mercados locales y regionales para aproximadamente 500.000 niños palestinos refugiados. UN وبالإضافة إلى الائتمانات الصغيرة، تقيم الأونروا برامج تقنية ومهنية لتوفير فرص عمل في السوقين المحلي، والإقليمي لتشغيل قرابة 000 500 سنويا من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Además de su proyecto de construcción de campos de fútbol en Jenin, el OOPS firmó un acuerdo con la Fundación Real Madrid en 2011 relativo a ocho escuelas de deporte social en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, que beneficiarían a más de 10.000 niños palestinos refugiados. UN وإضافة إلى مشروع الوكالة المتمثل في تشييد ملاعب لكرة القدم في جنين، وقعت الأونروا اتفاقا مع مؤسسة ريال مدريد في عام 2011 لإنشاء ثماني مدارس للرياضات الاجتماعية في قطاع غزة والضفة الغربية، استفاد منها أزيد من 000 10 من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    El sistema de enseñanza del OOPS es el instrumento más poderoso de que dispone el Organismo para ayudar a los niños palestinos refugiados a desarrollarse, alcanzar su máximo potencial y crecer conociendo sus derechos y respetando los derechos de los demás. UN 55 - وتملك الأونروا، من خلال نظامها التعليمي، أعظم الإمكانات لمساعدة أطفال اللاجئين الفلسطينيين على أن ينموا ويستغلوا قدراتهم ويشبّوا على فهم حقوقهم واحترام حقوق غيرهم.
    El Organismo tiene a su cargo uno de los mayores sistemas de enseñanza del Oriente Medio, que presta servicios educativos a casi medio millón de niños refugiados de Palestina mediante unas 700 escuelas situadas en Jordania, el Líbano, la Franja de Gaza, la República Árabe Siria y la Ribera Occidental. UN وتدير الوكالة واحدا من أكبر النظم التعليمية في الشرق الأوسط، حيث توفر الخدمات التعليمية لما يقرب من نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين من خلال حوالي 700 مدرسة تقع في الأردن ولبنان وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية.
    54. El CRC recomendó al Líbano que velara por que todos los niños que se encontraran en su territorio, incluidos los hijos de los refugiados palestinos que carecieran de documentos de identidad, fueran inscritos inmediatamente después de su nacimiento. UN 54- وأوصت لجنة حقوق الطفل لبنان بأن يحرص على أن يجري تسجيل جميع الأطفال الموجودين على أراضيه، بمن فيهم أطفال اللاجئين الفلسطينيين غير الحائزين لوثائق الهوية، مباشرةً بعد ميلادهم(94).
    El sistema de enseñanza es el instrumento más poderoso de que dispone el Organismo para ayudar a los niños palestinos a desarrollarse, alcanzar su máximo potencial y crecer conociendo sus derechos y respetando los derechos de los demás. UN وللوكالة أكبر إمكانية لمساعدة أطفال اللاجئين الفلسطينيين على الازدهار والاستفادة من طاقاتهم الكامنة ونشأتهم على فهم حقوقهم واحترام حقوق الآخرين، وذلك عن طريق نظامها التعليمي.
    En el Líbano, la proporción de niños refugiados palestinos que acceden al primer grado de educación primaria y llegan al quinto grado aumentó del 86% al 92%. UN وفي لبنان، زادت نسبة أطفال اللاجئين الفلسطينيين الذين يبدأون من الصف الأول ويواصلون إلى الصف الخامس من 86 في المائة إلى 92 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد