También hicieron presente su reclamo para la construcción de una escuela, ya que tienen 110 niños en edad escolar, y una red de agua potable. | UN | كما طالبوا ببناء مدرسة، إذ ان لديهم ٠١١ أطفال في سن الدراسة، وبناء شبكة ماء للشرب. |
Era muy habitual ver a niños en edad escolar realizando trabajos de baja categoría a cualquier hora del día. | UN | فرؤية أطفال في سن الذهاب إلى المدرسة منخرطين في أعمالٍ وضيعة على مدار اليوم هو مشهدٌ جد مألوف. |
Eslovaquia expresó preocupación por la presunta participación de niños en edad escolar en la recolección de algodón en Uzbekistán, ya señalada por el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء المعلومات المبلغ عنها التي تفيد بمشاركة أطفال في سن المدرسة في حصاد القطن في أوزبكستان، وهو ما أشارت إليه لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Tradicionalmente, antes de empezar el año escolar, las familias pobres con hijos en edad escolar reciben asistencia material para la adquisición de artículos escolares. | UN | وتحظى الأسر الفقيرة تقليدياً، قبل بداية السنة الدراسية، بمساعدة مادية لشراء اللوازم المدرسية إذا كان لديها أطفال في سن المدرسة. |
Observando que 80% de las mujeres casadas se encuentran en el mercado de trabajo, pregunta si el 80% de casadas con hijos en edad escolar tienen empleo fuera del hogar. | UN | وتساءلت، وهي تلاحظ أن ٨٠ في المائة من النساء المتزوجات ينخرطن في قوة العمل، عما إذا كان ٨٠ في المائة من النساء المتزوجات ممن لهن أطفال في سن الدراسة يعملن خارج المنزل. |
Es verdad, y quería que supieras... que mudó a cuatro niños en edad escolar... y a su anciana madre desde el otro lado del país... para dirigir solo Hooli XYZ. | Open Subtitles | لا هو غير معجب بك, و اراد منك أن تعرف أنه نقل أربع أطفال في سن المدرسة و أمه المسنة عبر البلاد |
Artículo 2: Los padres, los tutores y, en general, todas las personas que tengan a su cargo niños en edad escolar estarán obligados a inscribirlos en la escuela fundamental de su sector geográfico escolar. | UN | المادة ٢: يكون اﻵباء، واﻷوصياء، وبصورة عامة جميع اﻷشخاص المسؤولين عن أطفال في سن التعليم المدرسي، ملزمين بقيد اﻷطفال المعنيين، بالمدرسة اﻷساسية في منطقتهم التعليمية. |
:: El acceso a la educación básica es muy limitado; solamente uno de cada cinco niños en edad escolar tiene acceso a la escuela; | UN | :: إمكانية الحصول على التعليم الأساسي محدودة جدا؛ ولا تتاح فرصة الالتحاق بالمدرسة إلا لطفل واحد من كل خمسة أطفال في سن التعليم الإلزامي؛ |
Uno de los principales retos que sigue preocupando extraordinariamente a Indonesia es la triste realidad de los niños en edad escolar que van armados y toman decisiones de vida o muerte durante los conflictos. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية في العالم التي ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لإندونيسيا الحقيقة المتمثلة في حمل أطفال في سن الالتحاق بالمدارس السلاح واتخاذهم قرارات مصيرية في حالات الصراع. |
b) Los comedores infantiles no podían recibir a niños en edad de instrucción primaria obligatoria. | UN | )ب( لم يكن بمقدور مطاعم تغذية الرضع قبول أطفال في سن الالتحاق اﻹلزامي بالمدارس الابتدائية. |
De cada cinco niños en edad escolar, menos de uno asiste a la escuela; la mayoría de esos escolares viven en zonas urbanas relativamente pacíficas. | UN | 34 - تقل نسبة الأطفال الملتحقين بالدراسة عن واحد من بين كل خمسة أطفال في سن الدراسة، ويوجد معظم الملتحقين بالمدارس في مناطق حضرية يسودها السلام نسبيا. |
xiv) Promover programas innovadores que ofrezcan incentivos a las familias de bajos ingresos con niños en edad escolar, a fin de aumentar la matrícula y la asistencia a la escuela de los niños y las niñas, y garantizar que no se vean obligados a trabajar en una medida que entorpezca su educación. | UN | `14 ' تشجيع البرامج الابتكارية لتوفير الحوافز للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في سن المدرسة بغية زيادة عدد الملتحقين بالمدرسة من الفتيات والصبية وانتظامهم فيها، وكفالة ألا يكونوا مضطرين للعمل على نحو يعطل تعليمهم المدرسي. |
637. El suplemento para el inicio de la vida escolar en Columbia Británica, que reciben las familias pobres con niños en edad escolar, se duplicó en 2006-2007. | UN | 637- وفي الفترة 2006-2007 تضاعف المبلغ التكميلي لبدء المدرسة في كولومبيا البريطانية، المقدم للأسر التي تحصل على مساعدة اجتماعية ولديها أطفال في سن التعليم الإلزامي. |
Los subsidios se destinaron a 55 programas para niños en edad preescolar, 55 centros de protección y actividades para niños en edad escolar, 52 programas para personas con necesidades especiales, 88 para ancianos y 42 para satisfacer las necesidades de otros grupos vulnerables de población. | UN | واستفاد من هذه الإعانات 55 برنامجاً لصالح أطفال في سن ما قبل الدراسة، و55 مركزاً لحماية وإشغال الأطفال ممن هم في سن الدراسة، و52 برنامجاً للأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة، و88 برنامجاً للمسنين، و42 برنامجاً لتغطية احتياجات الفئات السكانية الضعيفة. |
Esos datos también muestran que en el año académico 2011/12 se matricularán en la escuela 7.508 niños en edad escolar. | UN | وتظهر البيانات أيضاً أن 508 7 أطفال في سن المدرسة() كانوا مسجلين في العام الدراسي 2011/2012. |
12. Promover programas innovadores que ofrezcan incentivos a las familias de bajos ingresos con niños en edad escolar, a fin de aumentar la matrícula y la asistencia a la escuela de los niños y las niñas, y garantizar que no se vean obligados a trabajar en una medida que entorpezca su educación. | UN | 12 - تشجيع البرامج المبتكرة لتوفير الحوافز للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في سن الدراسة بغية زيادة عدد الملتحقين بالمدرسة من الفتيات والصبية وانتظامهم فيها، وكفالة ألا يكونوا مضطرين للعمل على نحو يعطل تعليمهم المدرسي. |
12. Promover programas innovadores que ofrezcan incentivos a las familias de bajos ingresos con niños en edad escolar, a fin de aumentar la matrícula y la asistencia a la escuela de los niños y las niñas, y garantizar que no se vean obligados a trabajar en una medida que entorpezca su educación. | UN | 12 - تشجيع البرامج الابتكارية لتوفير الحوافز للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في سن المدرسة بغية زيادة عدد الملتحقين بالمدرسة من الفتيات والصبية وانتظامهم فيها، وكفالة ألا يكونوا مضطرين للعمل على نحو يعطل تعليمهم المدرسي. |
570. Elaboradas en agosto de 2004, las normas para la concesión de licencias a los centros extraescolares para niños, aseguran el desarrollo, la seguridad y el bienestar de los niños en edad escolar y amplían la gama de opciones a disposición de las familias con niños en edad escolar. | UN | 570- والمعايير المتعلقة بالمراكز المرخصة للرعاية خارج المدرسة، التي وضعت في آب/أغسطس 2004 بموجب لائحة رعاية الأطفال، تكفل تنشئة، وسلامة ورفاه الأطفال في سن التعليم المدرسي وتوسع مدى الخيارات المتاحة للأسر التي لديها أطفال في سن التعليم المدرسي. |
Se ha observado un mayor equilibrio en la división interna del trabajo como consecuencia de que la mujer efectúa menos quehaceres domésticos en todas las etapas de su vida; esto se observa más claramente en las familias con hijos en edad escolar y en las familias de personas mayores sin hijos de menos de 18 años. | UN | وظهر التوازن في التقسيم الداخلي للعمل في تخفيض الأعمال المنـزلية التي تقوم بها المرأة في جميع مراحل الحياة. وقد اتضح ذلك بجلاء في الأسر التي لديها أطفال في سن المدرسة وفي الأسر المسنة التي ليس لديها أطفال أقل من 18 سنة. |
El segundo proyecto tiene por objetivo iniciar un programa socioeducativo activo y permanente en el que participen los padres romaníes (con hijos en edad preescolar) y que aborde los temas de la familia y el entorno familiar saludable y fomente las capacidades de comunicación y una mejor integración de los romaníes en la comunidad. | UN | ويهدف المشروع الآخر إلى استهلال برنامج اجتماعي - تعليمي نشط ودائم يشمل الوالدين الروما (ممن لديهم أطفال في سن التعليم قبل المدرسي)، ويغطي مواضيع الأسرة والبيئة الصحية وتعزيز مهارات الاتصال وتحسين الاندماج في المجتمع. |