Sin embargo, la fecundidad seguía siendo superior a 4 hijos por mujer en 44 países, todos ellos situados en África, Asia y Oceanía. | UN | غير أن الخصوبة ظلت أعلى من 4 أطفال لكل امرأة في 44 بلدا، كلها في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا. |
Los niveles de fecundidad están descendiendo constantemente de 6 hijos por mujer en el decenio de 1980 hasta 5,2 en 1990, y se espera que para el año 2000 la cifra sea de 4,2. | UN | وتتناقص مستويات الخصوبة باطراد، من٦ أطفال لكل امرأة في الثمانينات الى ٥,٢ في ١٩٩٠ ويتوقع أن يصل هذا المعدل الى ٤,٢ بحلول عام ٢٠٠٠. |
La disminución de la fecundidad ha sido la variable de mayor influencia, ya que esta pasó de cinco hijos por mujer en la década de 1960 a 2,4 en la de 1990. | UN | وهذا الانخفاض في الخصوبة كان المتغير الذي انطوى على أكبر اﻷثر، إذ تغير من خمسة أطفال لكل امرأة في الستينات إلى ٢,٤ طفل في التسعينات. |
Como resultado de la iniciativa de planificación familiar, la tasa de fecundidad se redujo de 3,5 a 3,2 niños por mujer en edad reproductiva. | UN | وأسفرت مبادرة تنظيم الأسرة عن انخفاض في معدلات الخصوبة الكلية من 3.5 إلى 3.2 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب. |
La tasa de fecundidad en Haití ha disminuido de 6,3 niños por mujer en 1987 a 4 en 2006 y 3,5 en 2012. | UN | وانخفض معدل الخصوبة في هايتي من 6.3 أطفال لكل امرأة في عام 1987 إلى 40 في عام 2006 و 3.5 في عام 2012. |
En Viet Nam, la tasa global de fecundidad bajó de más de 7 hijos por mujer en el decenio de 1960 a aproximadamente 4 hijos por mujer en los últimos años del decenio de 1980 y a 2,3 hijos por mujer a mediados del decenio de 1990. | UN | وفي فييت نام، انخفض معدل الخصوبة الكلي مما يزيد على 7 أطفال لكل امرأة في الستينات إلى نحو 4 أطفال لكل امرأة في أواخر الثمانينات وإلى 2.3 من الأطفال لكل امرأة في منتصف التسعينات. |
La tasa de natalidad disminuyó de 7 hijos por mujer en 1960, a menos de 2,6 hijos por mujer en 1995, y a 2,5 en 1997. | UN | وانخفض معدل الولادات من 7 أطفال لكل امرأة في عام 1960 إلى أقل من 2.6 طفل لكل امرأة في عام 1995، وإلى 2.5 طفل في عام 1997. |
La disminución del nivel de fecundidad en las regiones menos desarrolladas, de seis hijos por mujer en 1965-1970 a 2,8 hijos por mujer en 2005-2010, fue la principal causa de la disminución de la fecundidad a nivel mundial. | UN | ويكمن السبب الرئيسي لانخفاض معدل الخصوبة على الصعيد العالمي في تراجع معدلات الخصوبة في المناطق القليلة النمو من ستة أطفال لكل امرأة في الفترة 1965-1970 إلى 2.8 طفل لكل امرأة في الفترة 2005-2010. |
Según esas estimaciones, a nivel mundial la fecundidad se redujo de 4,7 hijos por mujer a principios del decenio de 1970 a 2,6 hijos por mujer en el período 2005-2010. | UN | واستنادا إلى التقديرات المعروضة، تراجع معدل الخصوبة في العالم من 4.7 أطفال لكل امرأة في مطلع السبعينات إلى 2.6 طفل لكل امرأة في الفترة 2005-2010. |
Las excepciones eran Bangladesh, Guatemala, la India y Nepal, cuya tasa de fecundidad total oscilaba entre 2,4 hijos por mujer en Bangladesh y casi 3,0 hijos por mujer en Nepal. | UN | وكانت الاستثناءات في بنغلاديش وغواتيمالا ونيبال والهند، حيث تراوحت معدلات الخصوبة الإجمالية لديها من 2.4 طفل لكل امرأة في بنغلاديش إلى أقل من 3 أطفال لكل امرأة في نيبال. |
La fecundidad total se sitúa por debajo de la tasa de reemplazo en 18 de los 71 países o zonas en desarrollo que facilitaron datos relativos a los dos períodos, pero se mantiene por encima de los 4,0 hijos por mujer en 10 países o zonas. | UN | فمعدل الخصوبة الإجمالي يقل عن مستوى الإحلال في 18 من الـ 71 بلدا ناميا أو منطقة نامية التي لديها بيانات عن الفترتين، وإن كان لا يزال أعلى من 4.0 أطفال لكل امرأة في 10 بلدان أو مناطق. |
Entre los países en vías de desarrollo, el nivel medio de fecundidad total cayó en más de la mitad, de 5,7 hijos por mujer en los años setenta a 2,5 hijos por mujer en el período más reciente. | UN | وانخفض متوسط معدل الخصوبة الإجمالية في الدول النامية إلى أكثر من النصف، أي من 5.7 أطفال لكل امرأة في السبعينات إلى 2.5 طفل للمرأة الواحدة في آخر فترة. |
La tasa global de fecundidad se redujo de 6,4 hijos por mujer en 1986 a 6,0 en 1992, 5,7 en 1997, 5,3 en 2005 y 5,0 en 2011. | UN | وتراجع مؤشر الخصوبة التوليفي من 6.4 أطفال لكل امرأة في عام 1986 إلى 6.0 في عام 1992، وإلى 5.7 في عام 1997، وإلى 5.3 في عام 2005، وإلى 5.0 في عام 2011. |
El número de nacimientos disminuyó de siete hijos por mujer en 1960 a menos de 2,7 hijos por mujer en 1995 y a 2,5 hijos por mujer en 1997. | UN | ثـامناً-3 تنظيم الأسرة انخفض متوسط عدد المواليد من 7 أطفال لكل امرأة في عام 1960 إلى أقل من 2,7 لكل امرأة في عام 1995 وإلى 2,5 لكل امرأة في عام 1997. |
193. El mayor acceso a los medios anticonceptivos ha tenido un efecto considerable en la fecundidad, cuyo índice pasó de 4 hijos por mujer en 1992 a 2,9 hijos en 1997. | UN | 193- ولقد كان لتيسير الحصول على وسائل منع الحمل أثر كبير على الخصوبة إذ انخفض رقم قياسها الكلي من أربعة أطفال لكل امرأة في عام 1992 إلى 2.9 طفلا في عام 1997. |
La fecundidad total en esas regiones descendió de seis hijos por mujer en 1965 y 1970 a 2,8 hijos por mujer en el período 2005-2010. | UN | فقد انخفض إجمالي الخصوبة في هذه المناطق من 6 أطفال لكل امرأة في الأعوام 1965-1970 إلى 2.8 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010. |
Por lo menos a primera vista, esos datos permiten inferir una reducción de la fecundidad en relación con decenios anteriores: de 7 niños por mujer en los decenios de 1950 y 1960, la TGF se calculó en 6,4 en 1980 y 6,2 en 1991. | UN | وتوحي هذه البيانات، للوهلة الأولى على الأقل، بحدوث انخفاض في معدل الخصوبة مقارنة بالعقود الماضية: من 7 أطفال لكل امرأة في عقدي الخمسينات والستينات، إلى معدل تقديري عام يبلغ 6.4 في المائة لعام 1980 و 6.2 في المائة لعام 1991. |
Los 42 países en que se registran niveles de fecundidad por encima de 4,0 niños por mujer en 2005-2010 están situados principalmente en esas regiones o en el África central, donde no se ha registrado aún una disminución de la fecundidad. | UN | أما البلدان الـ 42 التي سجلت معدلات خصوبة تفوق 4.0 أطفال لكل امرأة في الفترة 2005-2010 فمعظمها موجود في تلك الأقاليم أو في وسط أفريقيا، حيث لم تبدأ الخصوبة انخفاضها بعد. |
Los promedios nacionales de fecundidad variaron en 1985-1990, de unos 8,5 niños por mujer en Rwanda a 1,3 niños por mujer en Italia, mientras que la esperanza de vida al nacer, indicador de la mortalidad, fue de 41 años en Sierra Leona a 78,3 años en el Japón. | UN | ومن حيث المعدلات الوطنية، تراوحت الخصوبة خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ بين ٨,٥ أطفال لكل امرأة في رواندا كرقم تقديري و ١,٣ طفل لكل امرأة في إيطاليا، في حين أن العمر المتوقع عند الولادة، وهو مؤشر لظروف الوفيات، تراوح بين ٤١ سنة في سيراليون كرقم تقديري و ٧٨,٣ سنة في اليابان. |