Aún hoy, a pocos kilómetros de esta sala, podemos contemplar, pasmados, la columna de humo que marca las ruinas de las Torres Gemelas. | UN | وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين. |
No soy ningún Mandela, pero me pregunto: ¿Podría también yo plantar semillas de esperanza sobre las ruinas del pasado? | TED | أنا لست مانديلا، ولكن سألت نفسي: هل يمكنني أيضا أن أزرع بذور الأمل في أطلال الماضي؟ |
Soldados estadounidenses, británicos y franceses pronto se unirían a ellos entre las ruinas. | Open Subtitles | وسرعان ما انضم إليهم الجنود الأمريكيون والبريطانيون والفرنسيون إلى أطلال المدينة |
Con frecuencia las personas han construido chozas de cadjan junto a las ruinas de sus antiguos hogares. | UN | وكثيرا ما قام الناس ببناء أكواخ من قش جوز الهند على أطلال منازلهم القديمة. |
Además, desescombraron las ruinas de un edificio árabe adyacente que los palestinos se proponían restaurar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أزاحوا أطلال مبنى عربي مجاور كان الفلسطينيون ينوون إصلاحه. |
La fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa ha sido convertida en ruinas sólo para satisfacer el malsano impulso de una potencia que quería probar su capacidad destructiva. | UN | وتحول المصنع إلى أطلال لكي يرضي النزعة الشريرة لدى قوة أرادت أن تختبر قدراتها المدمرة. |
Esta persona fue un judío polaco y celebrado pianista y compositor que, durante la ocupación nazi, eludió la deportación y se ocultó entre las ruinas de Varsovia. | UN | وكان يهوديا بولنديا وعازف بيانو ومؤلفا موسيقيا مشهورا تهرب من الترحيل وتخفى في أطلال وارسو أثناء الاحتلال النازي. |
Allí y en Bretton Woods los dirigentes del mundo sentaron las bases de un sistema multilateral que se construiría sobre las ruinas humeantes de la Segunda Guerra Mundial. | UN | وهناك، وفي بريتون وودز، أرسى قادة العالم الأسس لنظام متعدد الأطراف بني على أطلال حطام الحرب العالمية الثانية. |
El último lugar que visité fueron las ruinas mayas de Copán, Honduras. | TED | أخر مكان زرته كان أطلال المايا في كوبان، هندوراس. |
Del otro lado de la isla... están las ruinas de un pequeño templo romano. | Open Subtitles | فى طرف الجزيره عند أطلال المعبد الرومانى |
Fuimos un gran pueblo. Ahora vivimos entre ruinas. | Open Subtitles | كنا ذات يوم شعباً عظيماً، والآن نعيش في أطلال |
Sólo puede interpretar lo que está escrito en los muros de las ruinas del templo no muy lejos de aquí. | Open Subtitles | يمكنه فقط تفسير ماهو مكتوب على الأعمدة في أطلال المعبد القريب من هنا |
Todos los hermosos lugares que recuerdas están en ruinas." | Open Subtitles | كل الأماكن الجميلة التي تذكرها تحولت إلي أطلال |
Miraban las ruinas de esos palacios y veían un monumental trabajo de construcción. | Open Subtitles | لعلهم شاهدوا أطلال تلك القصور وتخيلوا أبنية ضخمة. |
Dos hombres en conflicto constante. Atascados en las ruinas de lo que pudieran haber sido. | Open Subtitles | رجلين على خلاف مُستمر, غارقين فى أطلال ماسوف يكُون. |
Desde allí caminó hasta las ruinas en Via Aurelia donde se sentó durante varias horas dibujando y pintando. | Open Subtitles | من هناك سار على أطلال طريق فيا أوريلينا فيا أوريلينا: طريق روماني قديم من روما لنهر التايبر حيث جلس لعدّة ساعات |
Pero el ladrón quiere sellar el acuerdo en las ruinas de Antalya. | Open Subtitles | ولكن اللص يريد أن يتمم الصفقة في أطلال مدينة "أنطاليا". |
México tiene unas encantadoras y viejas ruinas aztecas que podríamos venderle a los turistas. | Open Subtitles | المكسيك لديه بعض أطلال الأزتك القديمة الجميلة لنتمكن من بيعها للسياح. |
Así que buscamos ruinas, cualquier cosa hecha por el hombre, ¿vale? | Open Subtitles | إذاً فنحن نبحث عن أطلال, أيّ شيءٍ من صنع الإنسان |
En las ruinas bombardeadas de lo que era su hogar un niño ve la televisión. | Open Subtitles | و من بين أطلال البيت الذى قصفته القنابل صبى صغير يشاهد التلفاز. |
Actualmente existen 750 yacimientos arqueológicos protegidos, y aproximadamente 30.000 en los que se sabe que existen restos arqueológicos subterráneos. | UN | وهناك في المجموع 750 موقعاً أثرياً محمياً في هنغاريا ونحو 000 30 موقع يعرف أنه قائم على أطلال أثرية مدفونة. |