ويكيبيديا

    "أطلب إلى مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitar al Consejo de
        
    • pido al Consejo de
        
    • pedir al Consejo de
        
    • exhorto al Consejo de
        
    • solicitar del Consejo de
        
    • solicito que el Consejo de
        
    • pedir que el Consejo de
        
    • solicitar que el Consejo de
        
    Desearía solicitar al Consejo de Seguridad y la Asamblea General que, en vista de las explicaciones anteriores, conceda esa autorización. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، في ضوء الإيضاحات المقدمة أعلاه، أن يوافقا على ذلك.
    A tal efecto, quisiera solicitar al Consejo de Seguridad que autorice la prórroga del módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas para cubrir el despliegue de 50 efectivos civiles adicionales en toda la zona de la Misión. UN وأود في هذا الصدد أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن بتمديد مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي توفرها الأمم المتحدة لتغطية نشر 50 فردا مدنيا إضافيا في أنحاء منطقة البعثة.
    Sobre la base de las consideraciones anteriormente mencionadas, pido al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de los siguientes magistrados que en la actualidad prestan servicio en el Tribunal: UN وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي:
    Por lo tanto, pido al Consejo de Seguridad que autorice que el Magistrado Møse concluya la causa Setako que ha comenzado antes de la finalización de su mandato. UN ولهذا أطلب إلى مجلس الأمن السماح للقاضي موس بإتمام قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل نهاية مدة خدمته.
    Tengo el honor de pedir al Consejo de la Autoridad que se prorrogue la condición de miembro de Suiza de la Autoridad con carácter provisional. UN ويشرفني أن أطلب إلى مجلس السلطة تمديد مركز سويسرا كعضو في السلطة على أساس مؤقت لفترة سنتين.
    En esas circunstancias, exhorto al Consejo de Seguridad a que: UN وعلى ضوء ما تقدم، أطلب إلى مجلس اﻷمن أن:
    En mi calidad de Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, tengo el honor de solicitar del Consejo de Seguridad una invitación, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, para que el Excmo. Sr. Mokhtar Lamani, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, asista al debate del Consejo de Seguridad sobre el tema relativo a la situación en el Afganistán. UN يشرفني، بوصفي رئيس المجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوجه دعوة إلى سعادة السيد مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، خلال مناقشة المجلس للبند المتعلق بالحالة في أفغانستان، وذلك بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت.
    Por lo tanto, solicito que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNMIL por un período de un año, hasta el 30 de septiembre de 2014. UN ولهذا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que invite al Excmo. Sr. Engin Ansay, Embajador y Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, a que haga uso de la palabra ante el Consejo, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, durante el examen del tema del programa que el Consejo tiene ante sí. UN أتشرف بأن أطلب إلى مجلس اﻷمن توجيه دعوة إلى سعادة السفير السيد انجين أنساي المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة ليتكلم أمام المجلس بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت وذلك في سياق نظر المجلس في البند المدرج حاليا على جدول أعماله.
    Tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que, con arreglo a la práctica establecida, invite al Sr. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, a participar en los debates en curso que efectúa ese órgano en relación con la situación en los territorios árabes ocupados, incluida Jerusalén, y la más reciente acción ilegal israelí en Jerusalén. UN أتشرف بأن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يقوم، وفقا لممارسته السابقة، بدعوة السيد ناصر القدوة، المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، للمشاركة في مداولات مجلس اﻷمن الجارية حاليا بشأن الوضع في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس، وما ارتكبته اسرائيل مؤخرا من أعمال غير مشروعة في القدس.
    Tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que, de conformidad con la práctica anterior, invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión que está celebrando el Consejo sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN يشرفني أن أطلب إلى مجلس اﻷمن، وفقا لما درج عليه، أن يدعو المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة الحالية التي يعقدها المجلس بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    En mi carácter de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de invitar al Primer Ministro Ariel Sharon de Israel y al Presidente Yasser Arafat de Palestina a examinar la situación en el Oriente Medio con el Consejo de Seguridad a la brevedad posible. UN وبصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في إمكانية دعوة رئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون، والرئيس الفلسطيني، ياسر عرفات، إلى مجلس الأمن لمناقشة الوضع في الشرق الأوسط معهما، في أسرع فرصة ممكنة.
    Entretanto, quisiera solicitar al Consejo de Seguridad que autorice una prórroga técnica del actual módulo de apoyo durante un período adicional de cuatro meses, hasta febrero de 2013. UN 49 - وفي غضون ذلك، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بالتمديد الفني لمجموعة عناصر الدعم الحالية لمدة أربعة أشهر إضافية، حتى شباط/فبراير 2013.
    Sobre la base de las consideraciones anteriormente mencionadas, pido al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de los siguientes magistrados que en la actualidad prestan servicio en el Tribunal: UN وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي:
    pido al Consejo de Seguridad que examine el pedido de la República Democrática del Congo en cuanto a la creación de una comisión encargada de investigar las matanzas de Mundende, de Masisi y Rutshuru. UN وإنني أطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بالتحقيق في المذابح التي ارتكبت في موندندي وماسيسي وروتشورو.
    Por consiguiente, pido al Consejo de Seguridad que, sobre la base de las resoluciones sobre el terrorismo, condene en los términos más enérgicos esos actos terroristas, que no pueden tolerarse. UN ولهذا، أطلب إلى مجلس اﻷمن، انطلاقا من القرارات المتعلقة باﻹرهاب، إدانة هذه اﻷعمال اﻹرهابية، التي لا يمكن التسامح إزاءها، بأشد لهجة ممكنة.
    Para concluir, pido al Consejo de Seguridad que apruebe el mandato de la UNAMET y las modalidades de ejecución del proceso de consulta popular. UN ٣٧ - وفي الختام، أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوافق على ولاية البعثة وطرائق تنفيذ عملية استطلاع رأي الشعب.
    Tengo el honor de aclarar nuevamente nuestra posición de que no hay ninguna justificación científica, técnica o jurídica para que el Consejo de Seguridad examine el informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de pedir al Consejo de Seguridad que tenga debidamente en cuenta que el OIEA se extralimitó en forma grave en la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias. UN أتشرف بأن أوضح موقفنا مرة أخرى بأن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يملك مبررا علميا أو تقنيا أو قانونيا لنظر تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يولي الاهتمام الواجب إلى الاستغلال الخطير لاتفاق الضمانات المنبثق عن الوكالة المذكورة.
    Tengo el honor de pedir al Consejo de Seguridad que, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invite al Sr. Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas, a participar en la sesión del Consejo que se celebrará el miércoles 24 de julio de 2002 para tratar de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجِّه الدعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يحيى المحمصاني المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة، للمشاركة في جلسة المجلس المقرر عقدها يوم الأربعاء، 24 تموز/يوليه 2002، عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Hoy nuevamente señalo a la atención este problema, que suscita un sentimiento de dolor y consternación en todos mis compatriotas, y exhorto al Consejo de Seguridad a que ejerza su responsabilidad y autoridad para resolverlo. UN إنني اليوم أسترعي انتباهكم مرة أخرى إلى هذه القضية التي أدخلت الألم والخوف إلى قلوب جميع مواطنيَّ والتي أطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤوليته وممارسة سلطته بشأنها.
    Tengo el honor de solicitar del Consejo de Seguridad que curse una invitación al Sr. Sylvian Ngung, Observador Permanente Adjunto de la Unión Africana ante las Naciones Unidas, para que haga uso de la palabra en el Consejo de Seguridad, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cuando éste examine el 18 de julio de 2002 la cuestión de la Unión del Río Mano. UN باسم منظمة الوحدة الأفريقية، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه دعوة إلى السيد سيلفيان نغونغ نائب المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة، لمخاطبة مجلس الأمن بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وذلك خلال نظر المجلس في مسألة اتحاد نهر مانو، في 18 تموز/يوليه 2002.
    Por consiguiente, solicito que el Consejo de Seguridad, como medida de urgencia, prorrogue el mandato de la Sra. Bossa durante el resto del juicio Butare, con sujeción al examen por el Consejo de la solicitud más general de prórroga de los mandatos de los 18 magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional. UN وعليه، أطلب إلى مجلس الأمن، كتدبير طارئ، أن يمدد فترة ولاية القاضية بوسا لأجل ما تبقى من محاكمة بوتاري، ريثما ينظر في الطلب الأعم الذي يتمثل في تمديد ولاية القضاة الخاصين الـ 18 العاملين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Tengo el honor de pedir que el Consejo de Seguridad, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, invite al Excelentísimo Señor Embajador Engin A. Ansay, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, a participar en el debate que celebre el Consejo sobre el tema titulado " La situación en el Afganistán " . UN يشرفني أن أطلب إلى مجلس اﻷمن أن يوجه الدعوة، وفقا للمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت، إلى سعادة السفير إنجين أ. أنساي، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، في أثناء مناقشة المجلس للبند المعنون " الحالة في أفغانستان " .
    Tengo el honor de solicitar que el Consejo de Seguridad, de conformidad con su práctica habitual, invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión que el Consejo celebrará el jueves 19 de octubre de 2006 en relación con la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN يشرفني أن أطلب إلى مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، أن يوجه الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الخميس 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد